msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: messages\n"

#: /resources/views/layouts/base.twig:79
msgid "An unexpected error occurred! Please try again later!"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado! Por favor, tente novamente mais tarde!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:80
msgid "Category has been updated successfully!"
msgstr "Categoria atualizada com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:81
msgid "Category has been created successfully!"
msgstr "Categoria criada com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:82
msgid "Plan has been updated successfully!"
msgstr "Plano atualizado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:83
msgid "Plan has been created successfully!"
msgstr "Plano criado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:84
msgid "Template has been updated successfully!"
msgstr "Modelo atualizado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:85
msgid "Template has been created successfully!"
msgstr "Modelo criado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:86
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "Alterações salvas com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:87
msgid "Cache cleared successfully!"
msgstr "Cache limpo com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:88
msgid "User has been updated successfully!"
msgstr "Usuário atualizado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:89
msgid "User has been created successfully!"
msgstr "Usuário criado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:90
msgid "Email sent successfully!"
msgstr "Email enviado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:91
msgid "You have run out of credits. Please purchase more credits to continue using the app."
msgstr "Você ficou sem créditos. Por favor, compre mais créditos para continuar usando o aplicativo."

#: /resources/views/layouts/base.twig:92
msgid "Document copied to clipboard!"
msgstr "Documento copiado para a área de transferência!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:93
msgid "Document saved successfully!"
msgstr "Documento salvo com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:94
msgid "Document deleted successfully!"
msgstr "Documento excluído com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:95
msgid "Subscription cancelled!"
msgstr "Assinatura cancelada!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:96
msgid "Document has been updated successfully!"
msgstr "Documento atualizado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:97
msgid "Image copied to clipboard!"
msgstr "Imagem copiada para a área de transferência!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:98
msgid "Invalid credentials. Please try again."
msgstr "Credenciais inválidas. Por favor, tente novamente."

#: /resources/views/layouts/base.twig:99
msgid "Click to copy"
msgstr "Clique para copiar"

#: /resources/views/layouts/base.twig:100
#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:203
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado para a área de transferência"

#: /resources/views/layouts/base.twig:101
msgid "Resource UUID is copied to the clipboard."
msgstr "UUID do recurso copiado para a área de transferência."

#: /resources/views/layouts/base.twig:102
msgid "Workspace name updated!"
msgstr "Nome do espaço de trabalho atualizado!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:103
msgid "You've been added to the :name workspace!"
msgstr "Você foi adicionado ao espaço de trabalho :name!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:104
msgid "Your card number is incomplete."
msgstr "O número do seu cartão está incompleto."

#: /resources/views/layouts/base.twig:105
msgid "Invalid card number"
msgstr "Número do cartão inválido"

#: /resources/views/layouts/base.twig:106
msgid "Your card's security code is incomplete."
msgstr "O código de segurança do seu cartão está incompleto."

#: /resources/views/layouts/base.twig:107
msgid "Your card's security code is invalid."
msgstr "O código de segurança do seu cartão é inválido."

#: /resources/views/layouts/base.twig:108
msgid "Your card's expiration date is incomplete."
msgstr "A data de validade do seu cartão está incompleta."

#: /resources/views/layouts/base.twig:109
msgid "Your card's expiration date is invalid."
msgstr "A data de validade do seu cartão é inválida."

#: /resources/views/layouts/base.twig:110
msgid "Insufficient credits to perform this operation."
msgstr "Créditos insuficientes para realizar esta operação."

#: /resources/views/layouts/base.twig:111
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Copiado para a área de transferência!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:112
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:6
msgid "Conversation has been deleted successfully."
msgstr "Conversa foi excluída com sucesso."

#: /resources/views/layouts/base.twig:113
msgid "Data unit has been deleted successfully."
msgstr "Unidade de dados foi excluída com sucesso."

#: /resources/views/layouts/base.twig:114
msgid "File size must be less than 25MB."
msgstr "O tamanho do arquivo deve ser menor que 25MB."

#: /resources/views/layouts/base.twig:115
msgid "File must be in a supported audio/video format."
msgstr "O arquivo deve estar em um formato de áudio/vídeo suportado."

#: /resources/views/layouts/base.twig:116
#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:85
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:130
msgid "One time"
msgstr "Uma vez"

#: /resources/views/layouts/base.twig:117
#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:68
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:50
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:260
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:105
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:101
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:230
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:249
msgid "Lifetime"
msgstr "Vitalício"

#: /resources/views/layouts/base.twig:118
#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:64
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:50
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:34
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:130
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:89
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:252
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:222
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:241
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: /resources/views/layouts/base.twig:119
#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:66
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:50
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:42
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:130
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:256
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:101
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:226
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:245
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: /resources/views/layouts/base.twig:120
msgid "Deleted successfully!"
msgstr "Excluído com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:121
msgid "Invitation sent!"
msgstr "Convite enviado!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:122
msgid "The email you entered is already taken."
msgstr "O e-mail que você digitou já está em uso."

#: /resources/views/layouts/base.twig:123
msgid "Order has been updated successfully!"
msgstr "Pedido atualizado com sucesso!"

#: /resources/views/layouts/base.twig:124
msgid "Voice has been cloned successfully!"
msgstr "Voz clonada com sucesso!"

#: /resources/views/sections/aside.twig:11
#: /resources/views/sections/aside.twig:12
msgid "Toggle theme"
msgstr "Alternar tema"

#: /resources/views/sections/aside.twig:24
msgctxt "button"
msgid "View app"
msgstr "Ver app"

#: /resources/views/sections/aside.twig:29
#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:180
#: /resources/views/templates/app/coder.twig:93
#: /resources/views/templates/app/models.twig:282
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:316
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:87
msgctxt "button"
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Atualizar plano"

#: /resources/views/sections/aside.twig:37
msgid "Open sidebar"
msgstr "Abrir barra lateral"

#: /resources/views/sections/aside.twig:37
msgid "Close sidebar"
msgstr "Fechar barra lateral"

#: /resources/views/sections/delete-modal.twig:33
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:293
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:282
#: /resources/views/templates/app/coder.twig:269
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:304
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:584
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:300
#: /resources/views/templates/app/video.twig:494
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:236
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:239
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:492
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:537
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:567
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:602
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:654
msgctxt "button"
msgid "No, cancel"
msgstr "Não, cancelar"

#: /resources/views/sections/delete-modal.twig:39
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:299
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:288
#: /resources/views/templates/app/coder.twig:275
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:310
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:591
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:306
#: /resources/views/templates/app/video.twig:500
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:242
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:245
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:498
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:571
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:660
msgctxt "button"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, excluir"

#: /resources/views/sections/empty.twig:24
msgctxt "button"
msgid "Reset filters"
msgstr "Redefinir filtros"

#: /resources/views/sections/empty.twig:28
msgid ":reset and and try again."
msgstr ":reset e tente novamente."

#: /resources/views/sections/footer.twig:2
msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos os direitos reservados."

#: /resources/views/sections/footer.twig:3
msgid "&copy; %s"
msgstr "&copy; %s"

#: /resources/views/sections/footer.twig:4
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: /resources/views/sections/header.twig:53
#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:95
#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:25
msgctxt "button"
msgid "Switch to app"
msgstr "Mudar para o app"

#: /resources/views/sections/header.twig:60
#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:102
#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:32
msgctxt "button"
msgid "Switch to admin"
msgstr "Mudar para o admin"

#: /resources/views/sections/header.twig:71
msgctxt "button"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: /resources/views/sections/header.twig:73
#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:112
#: /resources/views/snippets/workspace/menu.twig:30
msgctxt "button"
msgid "Billing"
msgstr "Faturamento"

#: /resources/views/sections/header.twig:80
#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:120
#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:46
#: /resources/views/templates/app/account/email.twig:11
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:17
#: /resources/views/templates/app/account/password.twig:14
#: /resources/views/templates/app/account/profile.twig:19
#: /resources/views/templates/app/account/verification.twig:10
msgctxt "button"
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: /resources/views/sections/header.twig:82
#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:137
#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:64
#: /resources/views/templates/admin/license.twig:63
msgctxt "button"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:81
#: /resources/views/snippets/workspace/menu.twig:20
msgid "Switch workspace"
msgstr "Mudar espaço de trabalho"

#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:129
#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:55
#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:11
msgctxt "button"
msgid "Affiliates"
msgstr "Afiliados"

#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:148
#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:87
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1180
msgctxt "button"
msgid "Terms of services"
msgstr "Termos de serviço"

#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:156
#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:95
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1186
msgctxt "button"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"

#: /resources/views/sections/mobile-nav.twig:162
#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:103
msgctxt "button"
msgid "Refund policy"
msgstr "Política de reembolso"

#: /resources/views/sections/topbar.twig:15
msgid "Your email address is not verified. Click here to verify your email address."
msgstr "Seu endereço de e-mail não está verificado. Clique aqui para verificar seu endereço de e-mail."

#: /resources/views/sections/topbar.twig:22
msgid "You have run out of credits. Purchase more credits to continue using the app."
msgstr "Você ficou sem créditos. Compre mais créditos para continuar usando o aplicativo."

#: /resources/views/snippets/account-menu.twig:76
msgctxt "button"
msgid "Admin API Docs"
msgstr "Documentação da API Admin"

#: /resources/views/snippets/audience.twig:8
#: /resources/views/snippets/audience.twig:63
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:786
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:180
msgctxt "audience"
msgid "Only me"
msgstr "Apenas eu"

#: /resources/views/snippets/audience.twig:15
#: /resources/views/snippets/audience.twig:87
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:804
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:204
msgctxt "audience"
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"

#: /resources/views/snippets/audience.twig:25
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:142
msgctxt "heading"
msgid "Select audience"
msgstr "Selecionar público"

#: /resources/views/snippets/audience.twig:40
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:157
msgid "Item will be accessible only by owner."
msgstr "O item será acessível apenas pelo proprietário."

#: /resources/views/snippets/audience.twig:45
#: /resources/views/snippets/audience.twig:70
#: /resources/views/snippets/audience.twig:95
#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:29
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:162
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:187
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:212
msgctxt "badge"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#: /resources/views/snippets/audience.twig:52
#: /resources/views/snippets/audience.twig:77
#: /resources/views/snippets/audience.twig:102
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:169
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:194
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:219
msgctxt "badge"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: /resources/views/snippets/audience.twig:65
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:788
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:182
msgid "Item is only accessible by you."
msgstr "O item é acessível apenas por você."

#: /resources/views/snippets/audience.twig:89
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:206
msgid "Accesible by team members. Can be managed by workspace owner."
msgstr "Acessível pelos membros da equipe. Pode ser gerenciado pelo proprietário do espaço de trabalho."

#: /resources/views/snippets/audio.twig:50
msgid "Converting speech to text..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/back.twig:4
msgctxt "button"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: /resources/views/snippets/captcha.twig:13
msgctxt "button"
msgid "I'm not a robot"
msgstr "Eu não sou um robô"

#: /resources/views/snippets/captcha.twig:16
msgid "Protected by Google reCAPTCHA"
msgstr "Protegido pelo Google reCAPTCHA"

#: /resources/views/snippets/captcha.twig:22
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:107
msgctxt "button"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"

#: /resources/views/snippets/captcha.twig:26
msgctxt "button"
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de Serviço"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:13
msgctxt "heading"
msgid "Purchase add-on credits"
msgstr "Comprar créditos adicionais"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:25
msgctxt "label"
msgid "Amount to spend"
msgstr "Valor a gastar"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:37
msgctxt "label"
msgid "You'll receive"
msgstr "Você receberá"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:42
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:335
msgid "credits"
msgstr "créditos"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:66
msgid "Enter an amount between :min and :max"
msgstr "Digite um valor entre :min e :max"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:74
msgid "Enter an amount greater than :min"
msgstr "Digite um valor maior que :min"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:82
msgid "Enter an amount less than :max"
msgstr "Digite um valor menor que :max"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:92
msgctxt "button"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:97
msgid "Add-on credits are permanent, non-renewing extras for your subscription, used only after recurring credits run out."
msgstr "Créditos adicionais são extras permanentes e não renováveis para sua assinatura, usados somente após os créditos recorrentes acabarem."

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:103
msgid "View model pricing"
msgstr "Ver preços do modelo"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:117
msgid "We also offer credit packs that may provide better value."
msgstr "Também oferecemos pacotes de créditos que podem oferecer melhor valor."

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:121
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: /resources/views/snippets/custom-credits.twig:124
msgid ":click to see available options."
msgstr ":click para ver as opções disponíveis."

#: /resources/views/snippets/filters.twig:5
msgctxt "country"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:6
msgctxt "country"
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:7
msgctxt "country"
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:8
msgctxt "country"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:9
msgctxt "country"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:10
msgctxt "country"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:11
msgctxt "country"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:12
msgctxt "country"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:13
msgctxt "country"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:14
msgctxt "country"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:15
msgctxt "country"
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:16
msgctxt "country"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:17
msgctxt "country"
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:18
msgctxt "country"
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:19
msgctxt "country"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:20
msgctxt "country"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:21
msgctxt "country"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:22
msgctxt "country"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:23
msgctxt "country"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:24
msgctxt "country"
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:25
msgctxt "country"
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:26
msgctxt "country"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:27
msgctxt "country"
msgid "Benin"
msgstr "Benim"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:28
msgctxt "country"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:29
msgctxt "country"
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:30
msgctxt "country"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:31
msgctxt "country"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:32
msgctxt "country"
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:33
msgctxt "country"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:34
msgctxt "country"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:35
msgctxt "country"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:36
msgctxt "country"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:37
msgctxt "country"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:38
msgctxt "country"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burquina Faso"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:39
msgctxt "country"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:40
msgctxt "country"
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:41
msgctxt "country"
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:42
msgctxt "country"
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:43
msgctxt "country"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:44
msgctxt "country"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:45
msgctxt "country"
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:46
msgctxt "country"
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:47
msgctxt "country"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:48
msgctxt "country"
msgid "China"
msgstr "China"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:49
msgctxt "country"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:50
msgctxt "country"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:51
msgctxt "country"
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:52
msgctxt "country"
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:53
msgctxt "country"
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:54
msgctxt "country"
msgid "Congo, Democratic Republic of"
msgstr "Congo, República Democrática do"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:55
msgctxt "country"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:56
msgctxt "country"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:57
msgctxt "country"
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:58
msgctxt "country"
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:59
msgctxt "country"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:60
msgctxt "country"
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:61
msgctxt "country"
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:62
msgctxt "country"
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:63
msgctxt "country"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:64
msgctxt "country"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:65
msgctxt "country"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:66
msgctxt "country"
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:67
msgctxt "country"
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:68
msgctxt "country"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:69
msgctxt "country"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:70
msgctxt "country"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:71
msgctxt "country"
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:72
msgctxt "country"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:73
msgctxt "country"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ilhas Malvinas"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:74
msgctxt "country"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroe"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:75
msgctxt "country"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:76
msgctxt "country"
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:77
msgctxt "country"
msgid "France"
msgstr "França"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:78
msgctxt "country"
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:79
msgctxt "country"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:80
msgctxt "country"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:81
msgctxt "country"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:82
msgctxt "country"
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:83
msgctxt "country"
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:84
msgctxt "country"
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:85
msgctxt "country"
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:86
msgctxt "country"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:87
msgctxt "country"
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:88
msgctxt "country"
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:89
msgctxt "country"
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:90
msgctxt "country"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:91
msgctxt "country"
msgid "Guam"
msgstr "Guame"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:92
msgctxt "country"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:93
msgctxt "country"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:94
msgctxt "country"
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:95
msgctxt "country"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:96
msgctxt "country"
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:97
msgctxt "country"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:98
msgctxt "country"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:99
msgctxt "country"
msgid "Holy See"
msgstr "Santa Sé"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:100
msgctxt "country"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:101
msgctxt "country"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:102
msgctxt "country"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:103
msgctxt "country"
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:104
msgctxt "country"
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:105
msgctxt "country"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:106
msgctxt "country"
msgid "Iran"
msgstr "Irã"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:107
msgctxt "country"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:108
msgctxt "country"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:109
msgctxt "country"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:110
msgctxt "country"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:111
msgctxt "country"
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:112
msgctxt "country"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:113
msgctxt "country"
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:114
msgctxt "country"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:115
msgctxt "country"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:116
msgctxt "country"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:117
msgctxt "country"
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:118
msgctxt "country"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:119
msgctxt "country"
msgid "North Korea"
msgstr "Coreia do Norte"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:120
msgctxt "country"
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:121
msgctxt "country"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:122
msgctxt "country"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:123
msgctxt "country"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:124
msgctxt "country"
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:125
msgctxt "country"
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:126
msgctxt "country"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:127
msgctxt "country"
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:128
msgctxt "country"
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:129
msgctxt "country"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:130
msgctxt "country"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:131
msgctxt "country"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:132
msgctxt "country"
msgid "Macao"
msgstr "Macau"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:133
msgctxt "country"
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedônia do Norte"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:134
msgctxt "country"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:135
msgctxt "country"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:136
msgctxt "country"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:137
msgctxt "country"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:138
msgctxt "country"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:139
msgctxt "country"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:140
msgctxt "country"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:141
msgctxt "country"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:142
msgctxt "country"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:143
msgctxt "country"
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:144
msgctxt "country"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:145
msgctxt "country"
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:146
msgctxt "country"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:147
msgctxt "country"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:148
msgctxt "country"
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:149
msgctxt "country"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:150
msgctxt "country"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:151
msgctxt "country"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:152
msgctxt "country"
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:153
msgctxt "country"
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:154
msgctxt "country"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:155
msgctxt "country"
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:156
msgctxt "country"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:157
msgctxt "country"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:158
msgctxt "country"
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:159
msgctxt "country"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:160
msgctxt "country"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:161
msgctxt "country"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:162
msgctxt "country"
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:163
msgctxt "country"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:164
msgctxt "country"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:165
msgctxt "country"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:166
msgctxt "country"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:167
msgctxt "country"
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:168
msgctxt "country"
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:169
msgctxt "country"
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:170
msgctxt "country"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:171
msgctxt "country"
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:172
msgctxt "country"
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:173
msgctxt "country"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:174
msgctxt "country"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:175
msgctxt "country"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:176
msgctxt "country"
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:177
msgctxt "country"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:178
msgctxt "country"
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:179
msgctxt "country"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:180
msgctxt "country"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:181
msgctxt "country"
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:182
msgctxt "country"
msgid "Réunion"
msgstr "Reunião"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:183
msgctxt "country"
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:184
msgctxt "country"
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Russa"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:185
msgctxt "country"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:186
msgctxt "country"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "São Bartolomeu"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:187
msgctxt "country"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:188
msgctxt "country"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:189
msgctxt "country"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:190
msgctxt "country"
msgid "Saint Martin"
msgstr "São Martinho"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:191
msgctxt "country"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:192
msgctxt "country"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:193
msgctxt "country"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:194
msgctxt "country"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:195
msgctxt "country"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:196
msgctxt "country"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:197
msgctxt "country"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:198
msgctxt "country"
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:199
msgctxt "country"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:200
msgctxt "country"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:201
msgctxt "country"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:202
msgctxt "country"
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:203
msgctxt "country"
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:204
msgctxt "country"
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:205
msgctxt "country"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:206
msgctxt "country"
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:207
msgctxt "country"
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:208
msgctxt "country"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:209
msgctxt "country"
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:210
msgctxt "country"
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:211
msgctxt "country"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:212
msgctxt "country"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:213
msgctxt "country"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:214
msgctxt "country"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:215
msgctxt "country"
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:216
msgctxt "country"
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:217
msgctxt "country"
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:218
msgctxt "country"
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Síria"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:219
msgctxt "country"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:220
msgctxt "country"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:221
msgctxt "country"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:222
msgctxt "country"
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:223
msgctxt "country"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:224
msgctxt "country"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:225
msgctxt "country"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:226
msgctxt "country"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:227
msgctxt "country"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:228
msgctxt "country"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:229
msgctxt "country"
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:230
msgctxt "country"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:231
msgctxt "country"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:232
msgctxt "country"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:233
msgctxt "country"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:234
msgctxt "country"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:235
msgctxt "country"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:236
msgctxt "country"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:237
msgctxt "country"
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:238
msgctxt "country"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:239
msgctxt "country"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:240
msgctxt "country"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:241
msgctxt "country"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:242
msgctxt "country"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:243
msgctxt "country"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:244
msgctxt "country"
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:245
msgctxt "country"
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Ilhas Virgens Americanas"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:246
msgctxt "country"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:247
msgctxt "country"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:248
msgctxt "country"
msgid "Yemen"
msgstr "Iêmen"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:249
msgctxt "country"
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:250
msgctxt "country"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:271
#: /resources/views/templates/app/models.twig:17
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

#: /resources/views/snippets/filters.twig:304
#: /resources/views/snippets/filters.twig:479
msgid "Click to show all"
msgstr "Clique para mostrar tudo"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:305
#: /resources/views/snippets/filters.twig:480
msgid ":count hidden"
msgstr ":count oculto"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:397
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:430
#: /resources/views/templates/app/video.twig:328
msgctxt "button"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: /resources/views/snippets/filters.twig:409
#: /resources/views/snippets/filters.twig:422
msgctxt "label"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: /resources/views/snippets/navigation.twig:49
msgid "Email verification required"
msgstr "Verificação de e-mail necessária"

#: /resources/views/snippets/sso.twig:4
msgid "or continue with"
msgstr "ou continue com"

#: /resources/views/snippets/sso.twig:19
#: /resources/views/templates/auth/login.twig:107
msgid "Last used"
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:5
msgid "Document Intelligence"
msgstr "Inteligência de Documentos"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:6
msgid "Upload and chat with your documents - PDFs, Word files, and more"
msgstr "Envie e converse com seus documentos - PDFs, arquivos Word e mais"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:11
msgid "Live Web Search"
msgstr "Pesquisa Web ao Vivo"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:12
msgid "Get real-time information from across the web"
msgstr "Obtenha informações em tempo real de toda a web"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:17
msgid "YouTube Insights"
msgstr "Insights do YouTube"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:18
msgid "Get detailed information about YouTube videos and channels"
msgstr "Obtenha informações detalhadas sobre vídeos e canais do YouTube"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:23
msgid "Smart Web Reading"
msgstr "Leitura Inteligente da Web"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:24
msgid "Extract and analyze information from any webpage"
msgstr "Extrair e analisar informações de qualquer página da web"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:29
msgid "AI Image Creation"
msgstr "Criação de Imagens por IA"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:30
msgid "Create stunning images from your descriptions"
msgstr "Crie imagens impressionantes a partir de suas descrições"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:35
msgid "Conversation Memory"
msgstr "Memória de Conversa"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:36
msgid "Remember your preferences and conversation history"
msgstr "Lembre-se de suas preferências e histórico de conversas"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:43
msgctxt "heading"
msgid "Supercharged"
msgstr "Supercarregado"

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:51
msgid "Supercharged models can use powerful tools to provide you with the most accurate and up-to-date responses."
msgstr "Modelos supercarregados podem usar ferramentas poderosas para fornecer respostas mais precisas e atualizadas."

#: /resources/views/snippets/supercharged.twig:81
msgid "Upgrade to use this feature"
msgstr "Faça upgrade para usar este recurso"

#: /resources/views/templates/404.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: /resources/views/templates/404.twig:8
#: /resources/views/templates/policy.twig:19
msgctxt "button"
msgid "Go to app"
msgstr "Ir para o app"

#: /resources/views/templates/404.twig:10
#: /resources/views/templates/policy.twig:21
msgctxt "button"
msgid "Go to home page"
msgstr "Ir para a página inicial"

#: /resources/views/templates/404.twig:14
msgctxt "heading"
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#: /resources/views/templates/404.twig:17
msgid "The page you are looking for does not exist."
msgstr "A página que você está procurando não existe."

#: /resources/views/templates/policy.twig:4
msgctxt "title"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"

#: /resources/views/templates/policy.twig:7
msgctxt "title"
msgid "Terms of services"
msgstr "Termos de serviço"

#: /resources/views/templates/policy.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Refund policy"
msgstr "Política de reembolso"

#: /resources/views/snippets/cards/assistant.twig:38
#: /resources/views/snippets/cards/preset.twig:28
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:241
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:416
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:388
#: /resources/views/templates/app/models.twig:98
#: /resources/views/templates/app/video.twig:286
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Atualizar plano"

#: /resources/views/snippets/cards/assistant.twig:44
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:247
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:422
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:394
#: /resources/views/templates/app/models.twig:106
#: /resources/views/templates/app/video.twig:292
msgid "Pin"
msgstr "Fixar"

#: /resources/views/snippets/cards/assistant.twig:48
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:251
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:426
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:398
#: /resources/views/templates/app/models.twig:110
#: /resources/views/templates/app/video.twig:296
msgid "Unpin"
msgstr "Desafixar"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:32
msgid "Deleted user"
msgstr "Usuário excluído"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:54
msgctxt "button"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:58
#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:105
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:824
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1209
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:502
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:636
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:664
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:698
#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:146
#: /resources/views/templates/admin/category.twig:48
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:250
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:919
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:141
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:342
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:280
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:543
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:593
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:681
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:291
#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:124
#: /resources/views/templates/admin/settings/aimlapi.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:83
#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:122
#: /resources/views/templates/admin/settings/azure.twig:87
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:367
#: /resources/views/templates/admin/settings/clipdrop.twig:38
#: /resources/views/templates/admin/settings/cohere.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:128
#: /resources/views/templates/admin/settings/elevenlabs.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/falai.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:89
#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:133
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:288
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:324
#: /resources/views/templates/admin/settings/luma.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:152
#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:66
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:140
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:64
#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:139
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:138
#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:74
#: /resources/views/templates/admin/settings/searchapi.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/serper.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/speechify.twig:38
#: /resources/views/templates/admin/settings/stabilityai.twig:38
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:111
#: /resources/views/templates/admin/settings/xai.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:77
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:68
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:103
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:277
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:64
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:57
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:250
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:60
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:57
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:100
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:153
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:85
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:85
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:84
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:85
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:68
msgid "Reasoning..."
msgstr "Raciocinando..."

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:79
msgid "Generating image..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:87
msgid "Scraping website content..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:100
msgid "Searching Google for \"%s\"..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:106
msgid "Searching Google..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:123
msgid "Retrieving YouTube video details from %s..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:129
msgid "Retrieving YouTube video details..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:143
msgid "Searching the web for \"%s\"..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:149
msgid "Searching the web..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:158
msgid "Searching uploaded files..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:166
msgid "Retrieving key facts..."
msgstr "Recuperando fatos-chave..."

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:174
msgid "Retrieving memories..."
msgstr "Recuperando memórias..."

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:182
msgid "Retrieving chat history..."
msgstr "Recuperando histórico de chat..."

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:190
msgid "Memory updated"
msgstr "Memória atualizada"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:198
msgid "Searching knowledge base..."
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:229
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imagem"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:255
#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:283
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:258
msgid "Couldn't extract the file contents"
msgstr "Não foi possível extrair o conteúdo do arquivo"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:287
msgid "Analysing file content..."
msgstr "Analisando o conteúdo do arquivo..."

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:335
msgid "Message will update automatically when completed"
msgstr "A mensagem será atualizada automaticamente quando concluída"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:336
msgid "Running in background"
msgstr "Executando em segundo plano"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:343
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:348
#: /resources/views/templates/app/coder.twig:155
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:378
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:354
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:199
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:333
#: /resources/views/templates/app/video.twig:141
#: /resources/views/templates/app/video.twig:231
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:103
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:103
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:103
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:102
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:103
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:103
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:116
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:360
msgid "Change model"
msgstr "Alterar modelo"

#: /resources/views/snippets/cards/message.twig:384
msgid ":count chars"
msgstr ":count caracteres"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:25
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:65
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:98
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:171
msgctxt "billing-cycle"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:29
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:70
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:102
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:58
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:176
msgctxt "billing-cycle"
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:33
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:75
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:101
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:106
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:66
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:181
msgctxt "billing-cycle"
msgid "Lifetime"
msgstr "Vitalício"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:37
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:105
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:110
msgctxt "billing-cycle"
msgid "Add-on credit"
msgstr "Crédito adicional"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:47
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:160
msgid "Workspace: :name"
msgstr "Espaço de trabalho: :name"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:55
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:57
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:38
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:62
msgctxt "order-status"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:59
#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:29
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:42
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:66
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:187
msgctxt "order-status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:63
#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:33
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:65
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:46
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:70
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:191
msgctxt "order-status"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:67
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:69
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:50
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:74
msgctxt "order-status"
msgid "Processing"
msgstr "Processando"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:71
#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:25
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:73
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:78
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:183
msgctxt "order-status"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:75
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:77
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:58
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:82
msgctxt "order-status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:88
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:87
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:193
msgid "per month"
msgstr "por mês"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:88
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:87
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:193
msgid "per year"
msgstr "por ano"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:88
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:87
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:193
msgid "one-time"
msgstr "único"

#: /resources/views/snippets/cards/order.twig:104
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:109
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:215
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:148
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:230
msgctxt "button"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: /resources/views/snippets/cards/preset.twig:45
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:191
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:320
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:68
msgctxt "writer-tool-description"
msgid "Write SEO optimized blogs, sales emails and more..."
msgstr "Escreva blogs otimizados para SEO, e-mails de vendas e mais..."

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:35
msgid "Public voice"
msgstr "Voz pública"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:38
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:43
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:337
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:463
msgid "Accessible to all workspace members"
msgstr "Acessível a todos os membros do espaço de trabalho"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:46
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:56
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:51
msgid "Accessible to you only"
msgstr "Acessível apenas para você"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:51
msgid "Accessible only by owner"
msgstr "Acessível apenas pelo proprietário"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:54
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:60
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:83
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:120
msgid "Owned by :name"
msgstr "Propriedade de :name"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:80
#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:130
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:297
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:83
#: /resources/views/snippets/admin/user.twig:76
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:172
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:132
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:203
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:226
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:203
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:199
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:168
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:92
#: /resources/views/snippets/admin/user.twig:85
#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:66
#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:204
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:179
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:139
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:210
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:233
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:184
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:210
#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:187
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:207
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:120
msgctxt "label"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:161
msgid "No preview available"
msgstr "Pré-visualização não disponível"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:172
msgid "Not availabe in your plan"
msgstr "Não disponível no seu plano"

#: /resources/views/snippets/cards/voice.twig:186
msgctxt "button"
msgid "Use this voice"
msgstr "Usar esta voz"

#: /resources/views/snippets/workspace/menu.twig:28
msgctxt "button"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: /resources/views/snippets/workspace/menu.twig:32
msgctxt "button"
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: /resources/views/snippets/workspace/menu.twig:42
#: /resources/views/sections/admin/analytics/workspace-usage.twig:6
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:110
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:163
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:115
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:151
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:91
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:99
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:85
msgctxt "label"
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabalho"

#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:5
msgctxt "heading"
msgid "Your workspaces"
msgstr "Suas áreas de trabalho"

#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:54
msgctxt "button"
msgid "Switch"
msgstr "Alternar"

#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:73
#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:78
msgctxt "button"
msgid "Add new workspace"
msgstr "Adicionar nova área de trabalho"

#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:76
msgid "You have reached the maximum number of workspaces"
msgstr "Você atingiu o número máximo de áreas de trabalho"

#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:91
msgctxt "heading"
msgid "New workspace"
msgstr "Nova área de trabalho"

#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:99
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:21
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:658
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:537
msgctxt "label"
msgid "Workspace name"
msgstr "Nome da área de trabalho"

#: /resources/views/snippets/workspace/switcher.twig:111
msgctxt "button"
msgid "Create workspace"
msgstr "Criar área de trabalho"

#: /resources/views/snippets/admin/user.twig:11
msgid "Last seen at %s"
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/admin/user.twig:21
msgid "Admin"
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/admin/user.twig:28
msgid "Verified email"
msgstr ""

#: /resources/views/snippets/admin/user.twig:50
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:76
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:151
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:182
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:76
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:205
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:125
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:74
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:182
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:90
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:177
msgctxt "status"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: /resources/views/snippets/admin/user.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:80
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:155
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:58
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:186
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:80
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:209
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:58
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:125
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:78
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:186
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:101
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:94
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:181
msgctxt "status"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/countries.twig:3
#: /resources/views/sections/admin/analytics/countries.twig:2
msgctxt "heading"
msgid "Top countries"
msgstr "Principais países"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/countries.twig:6
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:270
#: /resources/views/sections/dashboard/usage.twig:8
msgctxt "button"
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/countries.twig:12
#: /resources/views/sections/admin/analytics/countries.twig:6
#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:315
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:128
msgctxt "label"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/countries.twig:13
#: /resources/views/sections/admin/analytics/countries.twig:7
msgctxt "label"
msgid "Signups"
msgstr "Inscrições"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/countries.twig:39
#: /resources/views/sections/admin/analytics/countries.twig:33
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/countries.twig:57
#: /resources/views/sections/admin/analytics/countries.twig:51
#: /resources/views/sections/admin/analytics/workspace-usage.twig:62
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:16
msgctxt "heading"
msgid "Getting started"
msgstr "Começando"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:31
msgid "Connect with OpenAI"
msgstr "Conectar com OpenAI"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:33
msgid "Set your API key and start generating content."
msgstr "Defina sua chave API e comece a gerar conteúdo."

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:40
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:76
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:109
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:142
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:178
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:47
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:65
msgid "Define credit usage rates"
msgstr "Definir taxas de uso de crédito"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:69
msgid "Set the credit ratios against 3rd party services."
msgstr "Defina as proporções de crédito contra serviços de terceiros."

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:83
msgctxt "button"
msgid "Credit ratios"
msgstr "Proporções de crédito"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:100
msgid "Setup membership plans"
msgstr "Configurar planos de associação"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:102
msgid "Create pricing plans for your users."
msgstr "Crie planos de preços para seus usuários."

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:116
msgctxt "button"
msgid "Add pricing plan"
msgstr "Adicionar plano de preços"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:133
msgid "Configure payment gateways"
msgstr "Configurar gateways de pagamento"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:135
msgid "Setup your payment gateways for transactions."
msgstr "Configure seus gateways de pagamento para transações."

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:149
msgctxt "button"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:167
msgid "Set business details"
msgstr "Definir detalhes do negócio"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:171
msgid "Set your business details"
msgstr "Defina os detalhes do seu negócio"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/get-started.twig:185
msgctxt "button"
msgid "Business details"
msgstr "Detalhes do negócio"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/orders.twig:4
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:222
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:752
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:497
msgctxt "heading"
msgid "Latest orders"
msgstr "Últimos pedidos"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/orders.twig:7
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:7
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:7
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:33
#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:160
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:291
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:225
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:224
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:755
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:426
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:500
msgctxt "button"
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/orders.twig:13
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:130
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:231
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:230
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:140
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:761
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:506
msgctxt "label"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/orders.twig:14
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:15
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:41
#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:25
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:52
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:131
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:232
#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:125
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:129
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:231
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:57
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:141
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:762
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:89
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:119
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:69
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:114
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:189
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:92
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:154
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:135
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:85
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:116
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:507
#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:25
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:43
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:117
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:151
msgctxt "label"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/orders.twig:15
#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:24
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:132
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:233
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:232
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:142
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:763
#: /resources/views/templates/admin/usage-logs.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:508
msgctxt "label"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/orders.twig:16
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:133
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:234
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:233
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:143
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:764
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:509
msgctxt "label"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/orders.twig:17
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:16
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:14
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:40
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:134
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:235
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:96
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:73
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:234
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:92
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:144
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:765
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:118
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:109
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:153
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:115
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:510
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:87
msgctxt "label"
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:3
msgctxt "heading"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:6
msgid "Values updated every minute"
msgstr ""

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:7
msgctxt "button"
msgid "Cached"
msgstr ""

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:15
msgid "Online users"
msgstr "Usuários online"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:29
msgid "Pending orders"
msgstr "Pedidos pendentes"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:41
msgid "Pending payouts"
msgstr "Pagamentos pendentes"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:43
msgid "Pending affiliate payouts"
msgstr "Pagamentos pendentes de afiliados"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:55
msgid "MRR"
msgstr "MRR"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:63
msgid "Calculated at :date"
msgstr "Calculado em :date"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:72
msgid "Not calculated yet"
msgstr "Ainda não calculado"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:76
msgid "Will be retried in an hour"
msgstr ""

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:85
msgid "Set up currency rate provider"
msgstr ""

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:86
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:97
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:106
msgid "New users"
msgstr "Novos usuários"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:108
msgid "Today's new users"
msgstr "Novos usuários de hoje"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:146
msgid "Credit usage"
msgstr "Uso de crédito"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:148
msgid "Today's credit usage"
msgstr "Uso de crédito de hoje"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:186
msgid "New orders"
msgstr "Novos pedidos"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:188
msgid "Today's new orders"
msgstr "Novos pedidos de hoje"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:226
msgid "New subscriptions"
msgstr "Novas assinaturas"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:228
msgid "Today's new subscriptions"
msgstr "Novas assinaturas de hoje"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/stats.twig:267
#: /resources/views/sections/admin/analytics/usage.twig:2
#: /resources/views/sections/dashboard/usage.twig:4
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:129
msgctxt "heading"
msgid "Credit usage"
msgstr "Uso de crédito"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:4
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:15
msgctxt "heading"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:13
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:33
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:106
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:61
msgctxt "label"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:14
#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:46
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:82
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:91
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:70
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:221
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:203
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:84
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:107
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:214
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:568
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:86
msgctxt "label"
msgid "Plan"
msgstr "Plano"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:15
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:83
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:214
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:98
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:117
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:108
msgctxt "label"
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:33
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:196
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:38
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:139
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:179
msgctxt "subscription-status"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:37
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:200
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:42
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:67
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:143
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:183
msgctxt "subscription-status"
msgid "Trialing"
msgstr "Em teste"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:41
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:204
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:46
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:147
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:187
msgctxt "subscription-status"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/subscriptions.twig:45
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:208
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:50
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:79
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:151
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:191
msgctxt "subscription-status"
msgid "Ended"
msgstr "Encerrado"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:4
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:30
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:13
#: /resources/views/sections/admin/dashboard/users.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:152
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:135
msgctxt "label"
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: /resources/views/sections/admin/analytics/orders.twig:2
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:15
msgctxt "heading"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: /resources/views/sections/admin/analytics/users.twig:2
msgctxt "heading"
msgid "Signups"
msgstr "Cadastros"

#: /resources/views/sections/admin/analytics/workspace-usage.twig:2
msgctxt "heading"
msgid "Top workspaces"
msgstr "Principais espaços de trabalho"

#: /resources/views/sections/admin/analytics/workspace-usage.twig:7
msgctxt "label"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: /resources/views/sections/admin/analytics/workspace-usage.twig:40
msgid "Owned by :owner"
msgstr "Propriedade de :owner"

#: /resources/views/sections/checkout/card-form.twig:2
msgctxt "label"
msgid "Pay with card"
msgstr "Pagar com cartão"

#: /resources/views/sections/checkout/card-form.twig:232
msgctxt "label"
msgid "Card number"
msgstr "Número do cartão"

#: /resources/views/sections/checkout/card-form.twig:238
msgctxt "label"
msgid "MM/YY"
msgstr "MM/AA"

#: /resources/views/sections/checkout/card-form.twig:252
#: /resources/views/sections/checkout/stripe.twig:32
msgctxt "button"
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"

#: /resources/views/sections/checkout/card-form.twig:267
#: /resources/views/sections/checkout/stripe.twig:47
msgid "All card payments secured with :gateway."
msgstr "Todos os pagamentos com cartão são protegidos por :gateway."

#: /resources/views/sections/checkout/stripe.twig:32
msgctxt "button"
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:9
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:37
msgid "Your workspace is currently subscribed to %s."
msgstr "Seu espaço de trabalho está atualmente inscrito em %s."

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:14
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:95
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:273
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:266
msgid "Subscription will be cancelled at %s"
msgstr "A assinatura será cancelada em %s"

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:18
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:100
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:279
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:272
msgid "Usage renews at %s"
msgstr "O uso será renovado em %s"

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:23
msgid "Currently you don't have any active subscription."
msgstr "Atualmente você não possui nenhuma assinatura ativa."

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:27
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:41
msgid "Subscribe to one of the our plans to get access to all features and benefits."
msgstr "Assine um de nossos planos para ter acesso a todos os recursos e benefícios."

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:34
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:55
#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:8
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:8
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:9
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:169
msgctxt "button"
msgid "Billing overview"
msgstr "Visão geral de faturamento"

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:49
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:170
msgid "Overuse deducted from next payment."
msgstr "Uso excessivo deduzido do próximo pagamento."

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:54
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:175
msgid "Overused credits"
msgstr "Créditos usados em excesso"

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:54
msgid "Total credits left"
msgstr "Total de créditos restantes"

#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:65
#: /resources/views/sections/dashboard/billing.twig:71
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:186
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:192
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:198
msgctxt "button"
msgid "Buy additional credits"
msgstr "Comprar créditos adicionais"

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:7
msgctxt "greeting"
msgid "Hello, %s!"
msgstr "Olá, %s!"

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:11
msgctxt "greeting"
msgid "How can I assist you?"
msgstr "Como posso ajudar você?"

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:20
msgid "Ask anything..."
msgstr "Pergunte qualquer coisa..."

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:33
msgctxt "keyboard"
msgid "ESC"
msgstr "ESC"

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:56
msgid "Transcribe audio"
msgstr "Transcrever áudio"

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:66
msgid "Isolate sounds"
msgstr "Isolar sons"

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:76
msgid "Create videos"
msgstr "Criar vídeos"

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:86
msgid "Create images"
msgstr "Criar imagens"

#: /resources/views/sections/dashboard/quick-access.twig:111
msgctxt "button"
msgid "Scroll to explore"
msgstr "Role para explorar"

#: /resources/views/sections/dashboard/usage.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:158
msgctxt "button"
msgid "Usage log"
msgstr "Registro de uso"

#: /resources/views/sections/account/head.twig:14
#: /resources/views/sections/account/profile.twig:104
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:46
msgid "Profile images are provided by %s"
msgstr "Imagens de perfil são fornecidas por %s"

#: /resources/views/sections/account/head.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:52
msgid "The IP address used to register this account"
msgstr "O endereço IP usado para registrar esta conta"

#: /resources/views/sections/account/head.twig:26
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:58
msgid "First seen"
msgstr "Primeira vez visto"

#: /resources/views/sections/account/head.twig:51
msgctxt "button"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"

#: /resources/views/sections/account/head.twig:52
#: /resources/views/sections/account/profile.twig:74
#: /resources/views/templates/app/account/email.twig:37
#: /resources/views/templates/app/account/verification.twig:25
msgctxt "button"
msgid "Change email"
msgstr "Alterar email"

#: /resources/views/sections/account/head.twig:53
msgctxt "button"
msgid "Update password"
msgstr "Atualizar senha"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:2
#: /resources/views/templates/app/account/profile.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:78
msgctxt "heading"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:5
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:16
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:81
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:68
msgctxt "label"
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:11
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:87
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:73
msgctxt "label"
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:17
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:49
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:892
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:80
msgctxt "label"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:32
#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:361
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:30
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:124
msgctxt "label"
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:46
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:42
msgid "Type your phone number"
msgstr "Digite seu número de telefone"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:62
#: /resources/views/templates/app/account/email.twig:19
#: /resources/views/templates/app/account/verification.twig:21
#: /resources/views/templates/auth/login.twig:31
#: /resources/views/templates/auth/login.twig:59
#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:31
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:56
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:114
msgctxt "label"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:65
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:96
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:68
msgctxt "button"
msgid "Verify email"
msgstr "Verificar e-mail"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:86
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:670
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:549
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:297
#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:130
#: /resources/views/templates/admin/settings/aimlapi.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:89
#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:128
#: /resources/views/templates/admin/settings/azure.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:374
#: /resources/views/templates/admin/settings/clipdrop.twig:44
#: /resources/views/templates/admin/settings/cohere.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:134
#: /resources/views/templates/admin/settings/elevenlabs.twig:45
#: /resources/views/templates/admin/settings/falai.twig:45
#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:95
#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:139
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:294
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:330
#: /resources/views/templates/admin/settings/luma.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:78
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:158
#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:72
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:146
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:69
#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:146
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:144
#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:80
#: /resources/views/templates/admin/settings/searchapi.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/serper.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/speechify.twig:44
#: /resources/views/templates/admin/settings/stabilityai.twig:44
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:117
#: /resources/views/templates/admin/settings/xai.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:84
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:74
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:57
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:109
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:283
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:70
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:63
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:256
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:66
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:63
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:106
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:159
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:91
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:91
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:90
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:91
msgctxt "button"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: /resources/views/sections/account/profile.twig:93
#: /resources/views/templates/app/account/password.twig:42
msgctxt "button"
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: /resources/views/templates/install/index.twig:6
msgctxt "title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"

#: /resources/views/templates/install/index.twig:29
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:4
#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:5
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Affiliates"
msgstr "Afiliados"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:8
#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:32
#: /resources/views/templates/app/coder.twig:15
#: /resources/views/templates/app/presets.twig:17
#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:11
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:17
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:8
#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:8
#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:19
#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:9
msgctxt "button"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:9
msgid "Affiliates"
msgstr "Afiliados"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:16
msgid "Invite your friends and earn %s commission from their all purchases"
msgstr "Convide seus amigos e ganhe %s de comissão em todas as compras deles"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:22
msgid "Your referral link"
msgstr "Seu link de indicação"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:32
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:249
msgctxt "button"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar link"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:40
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:294
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:154
msgid "Clicks"
msgstr "Cliques"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:47
msgid "Signups"
msgstr "Cadastros"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:255
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:131
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:59
msgid "Set payout method"
msgstr "Definir método de pagamento"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:68
msgid "Click to withdraw"
msgstr "Clique para sacar"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:78
msgid "Minimum payout is %s"
msgstr "O pagamento mínimo é %s"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:92
#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:219
#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:75
#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:90
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:262
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:31
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:138
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:30
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:205
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:102
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:278
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:146
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:64
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:112
msgctxt "heading"
msgid "How it works?"
msgstr "Como funciona?"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:120
msgctxt "heading"
msgid "Invite your friend"
msgstr "Convide seu amigo"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:122
msgid "Share your referral link with friends and followers."
msgstr "Compartilhe seu link de indicação com amigos e seguidores."

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:132
msgctxt "heading"
msgid "Registration"
msgstr "Cadastro"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:134
msgid "Your friend signs up using your referral link."
msgstr "Seu amigo se cadastra usando seu link de indicação."

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:144
msgctxt "heading"
msgid "Earn comission"
msgstr "Ganhe comissão"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:146
msgid "You will receive comission for every purchase of your referrals."
msgstr "Você receberá comissão por cada compra dos seus indicados."

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:156
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:15
msgctxt "heading"
msgid "Payouts"
msgstr "Pagamentos"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:163
msgid "Payout settings"
msgstr "Configurações de pagamento"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:171
msgid "Your payouts will appear here."
msgstr "Seus pagamentos aparecerão aqui."

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:223
#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:79
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:209
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:227
#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:83
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:213
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:245
msgctxt "heading"
msgid "Payout settings"
msgstr "Configurações de pagamento"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:254
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:60
msgctxt "label"
msgid "Payout method"
msgstr "Método de pagamento"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:257
msgid "Select payout method"
msgstr "Selecione o método de pagamento"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:260
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:69
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:264
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:179
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:65
msgid "Bank transfer"
msgstr "Transferência bancária"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:271
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:79
msgctxt "label"
msgid "PayPal email"
msgstr "Email do PayPal"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:278
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:75
msgctxt "label"
msgid "Bank requisites"
msgstr "Dados bancários"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:288
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:830
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:449
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:299
msgctxt "heading"
msgid "Withdrawal request"
msgstr "Solicitação de saque"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:309
#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:213
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:307
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:118
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:793
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:137
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:581
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:670
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:184
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:221
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:313
msgid "Withdrawal takes few business days. Make sure you have set correct payout details."
msgstr "O saque leva alguns dias úteis. Certifique-se de que você definiu os detalhes corretos para o pagamento."

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:315
msgid "View payout details"
msgstr "Ver detalhes do pagamento"

#: /resources/views/templates/app/affiliates.twig:323
#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:43
msgctxt "button"
msgid "Send request"
msgstr "Enviar solicitação"

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:7
#: /resources/views/templates/app/presets.twig:59
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:731
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:29
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:29
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:29
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:28
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:29
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:29
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:29
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:27
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:42
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:50
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:66
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:47
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:88
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:86
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:47
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:58
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:43
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:46
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:107
msgctxt "label"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:12
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:736
#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:57
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:66
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:72
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:115
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:89
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:58
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:56
#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:41
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:201
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:43
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:76
msgctxt "label"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Assistants"
msgstr "Assistentes"

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:38
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:369
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:667
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:810
msgctxt "heading"
msgid "Assistants"
msgstr "Assistentes"

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:48
msgid "Choose one of the AI assistants to chat with"
msgstr "Escolha um dos assistentes de IA para conversar"

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:47
msgid "Total :count assistants"
msgstr "Total de :count assistentes"

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:70
#: /resources/views/templates/app/models.twig:26
#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:19
#: /resources/views/templates/app/presets.twig:73
#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:18
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:743
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:47
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:47
#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:32
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:47
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:46
#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:32
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:47
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:47
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:47
#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:32
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:40
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:126
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:91
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:68
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:85
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:136
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:111
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:68
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:108
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:102
#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:53
#: /resources/views/templates/admin/usage-logs.twig:29
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:148
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:110
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:81
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:89
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:146
msgctxt "heading"
msgid "Empty result set"
msgstr "Conjunto de resultados vazio"

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:70
msgid "There are no assistants yet."
msgstr "Ainda não há assistentes."

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:70
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:91
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:110
msgid "There are no assistant matching your search."
msgstr "Não há assistentes que correspondam à sua busca."

#: /resources/views/templates/app/assistants.twig:93
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:333
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:388
msgid "Universal AI bot"
msgstr "Bot de IA universal"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:37
msgctxt "title"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:42
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:15
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:41
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:72
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:15
#: /resources/views/templates/app/video.twig:15
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:15
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:44
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:17
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:43
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:74
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:17
#: /resources/views/templates/app/video.twig:17
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:17
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:20
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:55
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:126
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:28
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:131
#: /resources/views/templates/app/coder.twig:130
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:54
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:159
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:85
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:211
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:28
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:151
#: /resources/views/templates/app/video.twig:28
#: /resources/views/templates/app/video.twig:153
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:28
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:128
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:31
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:138
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:353
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:83
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:83
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:83
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:82
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:83
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:83
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:83
msgid "Untitled resource"
msgstr "Recurso sem título"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:67
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:40
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:66
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:97
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:40
#: /resources/views/templates/app/video.twig:40
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:40
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:43
msgid "Load more"
msgstr "Carregar mais"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:74
msgid "No conversations yet"
msgstr "Ainda não há conversas"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:83
msgid "New chat"
msgstr "Nova conversa"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:87
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:60
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:86
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:117
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:60
#: /resources/views/templates/app/video.twig:60
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:60
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:63
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:113
msgctxt "heading"
msgid "Chat with AI"
msgstr "Conversar com IA"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:115
msgid "Fast, smart, and always ready to assist."
msgstr "Rápido, inteligente e sempre pronto para ajudar."

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:140
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:155
#: /resources/views/templates/app/coder.twig:183
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:215
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:243
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:677
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:181
#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:48
#: /resources/views/templates/app/video.twig:171
#: /resources/views/templates/app/video.twig:574
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:161
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:170
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:406
#: /resources/views/templates/admin/usage-logs.twig:59
msgid ":count credits"
msgstr ":count créditos"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:177
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:179
msgctxt "button"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:187
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:346
#: /resources/views/templates/app/video.twig:244
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:540
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:684
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:73
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:181
#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:41
msgctxt "heading"
msgid "Models"
msgstr "Modelos"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:195
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:354
#: /resources/views/templates/app/video.twig:252
msgid "Search models"
msgstr "Pesquisar modelos"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:218
#: /resources/views/templates/app/models.twig:75
#: /resources/views/templates/app/models.twig:250
msgid "Can analyze images"
msgstr "Pode analisar imagens"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:222
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:491
#: /resources/views/templates/app/models.twig:79
#: /resources/views/templates/app/models.twig:254
msgid "Supercharged"
msgstr "Supercarregado"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:226
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:496
#: /resources/views/templates/app/models.twig:83
#: /resources/views/templates/app/models.twig:258
msgid "Reasoning enabled"
msgstr "Raciocínio ativado"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:230
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:377
#: /resources/views/templates/app/models.twig:87
#: /resources/views/templates/app/models.twig:262
#: /resources/views/templates/app/video.twig:275
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:52
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:52
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:582
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:624
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:42
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:79
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:166
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:192
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:227
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:234
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:381
#: /resources/views/templates/app/models.twig:91
#: /resources/views/templates/app/models.twig:266
#: /resources/views/templates/app/video.twig:279
msgid "Optimized for speed"
msgstr "Otimizado para velocidade"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:258
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:405
#: /resources/views/templates/app/models.twig:102
#: /resources/views/templates/app/video.twig:303
msgid "View model details"
msgstr "Ver detalhes do modelo"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:283
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:123
msgid "Do you really want to delete the conversation?"
msgstr "Você realmente quer excluir a conversa?"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:287
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:276
#: /resources/views/templates/app/coder.twig:263
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:298
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:577
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:294
#: /resources/views/templates/app/video.twig:488
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:230
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:233
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1226
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:486
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:125
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:125
#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:94
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:125
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:124
#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:110
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:125
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:125
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:138
#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:115
msgid "All associated content and files will be permanently removed. This action cannot be reverted once confirmed."
msgstr "Todo o conteúdo e arquivos associados serão removidos permanentemente. Esta ação não pode ser revertida após confirmada."

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:309
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:320
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:426
#: /resources/views/templates/app/video.twig:324
msgctxt "heading"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:317
msgctxt "label"
msgid "Model & assistant"
msgstr "Modelo e assistente"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:346
msgid "Choose model"
msgstr "Escolher modelo"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:360
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:364
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:415
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:547
#: /resources/views/templates/app/video.twig:313
#: /resources/views/templates/app/video.twig:462
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:377
msgid "Search assistants"
msgstr "Buscar assistentes"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:458
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:329
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:265
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1063
msgctxt "heading"
msgid "Drop the file here"
msgstr "Solte o arquivo aqui"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:467
msgctxt "heading"
msgid "AI Chat"
msgstr "Chat de IA"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:486
msgid "AI vision enabled"
msgstr "Visão de IA ativada"

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:562
msgid "Remove recording"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:571
msgid "Listening..."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:571
msgid "Ask anything"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:579
msgid "Stop recording"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:579
msgid "Dictate"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/chat.twig:608
#: /resources/views/templates/app/chat.twig:613
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:318
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:436
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:722
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:396
#: /resources/views/templates/app/video.twig:609
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:332
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:406
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "Atualize seu plano"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Classifier"
msgstr "Classificador"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:47
msgid "No classifications yet"
msgstr "Ainda não há classificações"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:56
msgid "New classification"
msgstr "Nova classificação"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:77
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:352
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:481
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:163
msgctxt "heading"
msgid "Classifier"
msgstr "Classificador"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:79
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:359
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:488
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:175
msgctxt "classifier-tool-description"
msgid "Classify content as potentially harmful across several categories."
msgstr "Classifique o conteúdo como potencialmente prejudicial em várias categorias."

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:149
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:165
msgid ":count characters"
msgstr ":count caracteres"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:181
msgid "Content is flagged as potentially harmful across following categories:"
msgstr "O conteúdo foi sinalizado como potencialmente prejudicial nas seguintes categorias:"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:185
#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:231
msgid "Please be aware that this is an automated classification and may not be 100% accurate. We recommend verifying the information with other sources if precision is essential."
msgstr "Por favor, esteja ciente de que esta é uma classificação automatizada e pode não ser 100% precisa. Recomendamos verificar as informações com outras fontes se a precisão for essencial."

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:190
msgctxt "classifier"
msgid "Hate"
msgstr "Ódio"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:191
msgctxt "classifier"
msgid "Hate / Threatening"
msgstr "Ódio / Ameaçador"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:192
msgctxt "classifier"
msgid "Harassment"
msgstr "Assédio"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:193
msgctxt "classifier"
msgid "Harassment / Threatening"
msgstr "Assédio / Ameaçador"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:194
msgctxt "classifier"
msgid "Self-harm"
msgstr "Autoagressão"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:195
msgctxt "classifier"
msgid "Self-harm / Intent"
msgstr "Autoagressão / Intenção"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:196
msgctxt "classifier"
msgid "Self-harm / Instructions"
msgstr "Autoagressão / Instruções"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:197
msgctxt "classifier"
msgid "Sexual"
msgstr "Sexual"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:198
msgctxt "classifier"
msgid "Sexual / Minors"
msgstr "Sexual / Menores"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:199
msgctxt "classifier"
msgid "Violence"
msgstr "Violência"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:200
msgctxt "classifier"
msgid "Violence / Graphic"
msgstr "Violência / Gráfico"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:227
msgid "Content is considered safe and non-harmful."
msgstr "O conteúdo é considerado seguro e não prejudicial."

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:248
#: /resources/views/templates/app/composer.twig:270
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:265
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:205
msgctxt "button"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:272
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:123
msgid "Do you really want to delete the classification?"
msgstr "Você realmente quer excluir a classificação?"

#: /resources/views/templates/app/classifier.twig:305
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:692
#: /resources/views/templates/app/video.twig:588
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:385
msgid "Type a prompt here..."
msgstr "Digite um comando aqui..."

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Coding Assistant"
msgstr "Assistente de Codificação"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Coding Assistant"
msgstr "Assistente de Codificação"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:21
msgid "Generate high quality code in seconds."
msgstr "Gere código de alta qualidade em segundos."

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:28
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:33
msgctxt "heading"
msgid "Prompts"
msgstr "Comandos"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:95
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:168
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:67
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:46
#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:124
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:87
msgctxt "label"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:37
msgid "The more details you provide, the better the result will be."
msgstr "Quanto mais detalhes você fornecer, melhor será o resultado."

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:40
msgid "Describe request"
msgstr "Descreva a solicitação"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:46
msgctxt "label"
msgid "Programming language"
msgstr "Linguagem de programação"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:86
msgctxt "button"
msgid "Generate Result"
msgstr "Gerar Resultado"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:150
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:373
msgid "Toggle form"
msgstr "Alternar formulário"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:205
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:428
msgctxt "button"
msgid "Word document"
msgstr "Documento do Word"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:212
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:435
msgctxt "button"
msgid "HTML file"
msgstr "Arquivo HTML"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:219
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:442
msgctxt "button"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:226
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:227
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:449
msgctxt "button"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: /resources/views/templates/app/coder.twig:259
#: /resources/views/templates/app/writer.twig:482
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:122
msgid "Do you really want to delete the document?"
msgstr "Você realmente quer excluir o documento?"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:36
msgctxt "title"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:51
msgid "Untitled composition"
msgstr "Composição sem título"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:73
msgid "No compositions yet"
msgstr "Ainda não há composições"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:82
msgid "New composition"
msgstr "Nova composição"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:103
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:373
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:502
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:13
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:189
msgctxt "heading"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:105
msgid "Create music and sounds."
msgstr "Crie músicas e sons."

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:149
msgid "It might take several minutes to generate the composition. Please wait."
msgstr "Pode levar vários minutos para gerar a composição. Por favor, aguarde."

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:238
msgctxt "button"
msgid "Download audio"
msgstr "Baixar áudio"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:245
msgctxt "button"
msgid "Download cover image"
msgstr "Baixar imagem da capa"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:295
#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:92
msgid "Do you really want to delete the composition?"
msgstr "Você realmente quer excluir a composição?"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:329
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:81
msgctxt "label"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:338
msgctxt "label"
msgid "Composition type"
msgstr "Tipo de composição"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:341
msgctxt "label"
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:345
msgctxt "label"
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:352
msgctxt "label"
msgid "Style of Music"
msgstr "Estilo de música"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:354
msgid "Describe the style of music you want (e.g. acoustic pop). Artists' names are not recognized, but genres and vibes are."
msgstr "Descreva o estilo de música que você deseja (ex: pop acústico). Nomes de artistas não são reconhecidos, mas gêneros e vibes sim."

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:357
msgid "Enter style of music"
msgstr "Digite o estilo de música"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:390
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:661
#: /resources/views/templates/app/video.twig:562
msgctxt "button"
msgid "Show model related options"
msgstr "Mostrar opções relacionadas ao modelo"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:399
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:405
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:415
msgid "Type a prompt for instrumental music here..."
msgstr "Digite um prompt para música instrumental aqui..."

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:415
msgid "Include lyrics for vocal music here..."
msgstr "Inclua letras para música vocal aqui..."

#: /resources/views/templates/app/composer.twig:431
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:716
#: /resources/views/templates/app/video.twig:604
msgid "Selected model is not available in your plan. Either upgrade your plan or select another model."
msgstr "O modelo selecionado não está disponível no seu plano. Atualize seu plano ou selecione outro modelo."

#: /resources/views/templates/app/dashboard.twig:5
#: /resources/views/templates/admin/dashboard.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:67
msgctxt "title"
msgid "Imagine"
msgstr "Imagine"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:104
msgid "No images yet"
msgstr "Ainda não há imagens"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:113
msgid "New image"
msgstr "Nova imagem"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:135
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:247
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:376
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:13
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:103
msgctxt "heading"
msgid "Imagine"
msgstr "Imagine"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:137
msgid "Use your imagination to create awesome images."
msgstr "Use sua imaginação para criar imagens incríveis."

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:147
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:160
msgctxt "heading"
msgid "Generating image..."
msgstr "Gerando imagem..."

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:149
msgid "This may take a while. Please wait."
msgstr "Isso pode levar um tempo. Por favor, aguarde."

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:164
#: /resources/views/templates/app/video.twig:106
msgid "This may take a while. You can leave this page."
msgstr "Isso pode levar um tempo. Você pode sair desta página."

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:173
msgid "Lights, camera, :progress there! Your image is on its way"
msgstr "Luzes, câmera, :progress lá! Sua imagem está a caminho"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:189
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:323
#: /resources/views/templates/app/video.twig:131
#: /resources/views/templates/app/video.twig:221
msgid "What would you like to do?"
msgstr "O que você gostaria de fazer?"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:192
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:326
msgid "Generate a new image from scratch"
msgstr "Gerar uma nova imagem do zero"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:194
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:328
#: /resources/views/templates/app/video.twig:136
#: /resources/views/templates/app/video.twig:226
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:56
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:59
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:197
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:331
msgid "Revise parameters and generate a new image"
msgstr "Revisar parâmetros e gerar uma nova imagem"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:268
msgctxt "heading"
msgid "Image generation failed"
msgstr "Falha na geração da imagem"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:270
msgid "Failed to generate image."
msgstr "Falha ao gerar imagem."

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:303
msgid "Open in full size"
msgstr "Abrir em tamanho real"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:313
#: /resources/views/templates/app/video.twig:212
msgid "Prompt copied to clipboard"
msgstr "Prompt copiado para a área de transferência"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:456
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:617
msgctxt "label"
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:463
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:624
#: /resources/views/templates/app/video.twig:361
#: /resources/views/templates/app/video.twig:533
msgctxt "label"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporção"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:470
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:631
msgctxt "label"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:477
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:638
msgctxt "label"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:484
#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:645
msgctxt "label"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:505
#: /resources/views/templates/app/video.twig:396
msgctxt "label"
msgid "Negative prompt"
msgstr "Prompt negativo"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:508
#: /resources/views/templates/app/video.twig:399
msgid "Type negative prompt here"
msgstr "Digite o prompt negativo aqui"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:516
msgctxt "label"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:536
msgctxt "label"
msgid "Add image"
msgstr "Adicionar imagem"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:573
#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:108
msgid "Do you really want to delete the image?"
msgstr "Você realmente quer excluir a imagem?"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:652
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:670
msgctxt "button"
msgid "Surprise me"
msgstr "Me surpreenda"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:675
#: /resources/views/templates/app/video.twig:572
msgid "Minimum credits required to use this model"
msgstr "Créditos mínimos necessários para usar este modelo"

#: /resources/views/templates/app/imagine.twig:685
msgid "Add images"
msgstr "Adicionar imagens"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:9
#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:20
msgctxt "title"
msgid "Models"
msgstr "Modelos"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:13
msgid "Models"
msgstr "Modelos"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:26
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:47
msgid "There are no classification yet."
msgstr "Ainda não há classificação."

#: /resources/views/templates/app/models.twig:26
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:47
msgid "There are no classification matching your search."
msgstr "Não há classificação que corresponda à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/app/models.twig:122
msgctxt "heading"
msgid "Model details"
msgstr "Detalhes do modelo"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:145
msgid "Context window"
msgstr "Janela de contexto"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:158
msgid "Max output tokens"
msgstr "Máximo de tokens de saída"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:176
msgid "Reasoning"
msgstr "Raciocínio"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:189
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:202
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligência"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:215
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:232
msgid "Universal"
msgstr "Universal"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:272
msgid "Knowledge cutoff"
msgstr "Limite de conhecimento"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:288
msgctxt "button"
msgid "Use this model"
msgstr "Usar este modelo"

#: /resources/views/templates/app/models.twig:294
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:7
msgctxt "title"
msgid "Affiliate payouts"
msgstr "Pagamentos de afiliados"

#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:12
msgid "Affiliate payouts"
msgstr "Pagamentos de afiliados"

#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:19
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:146
msgid "There are no payouts yet."
msgstr "Ainda não há pagamentos."

#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:19
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:146
msgid "There are no payouts matching your search."
msgstr "Não há pagamentos que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:78
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:91
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:52
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:150
msgctxt "label"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"

#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:26
#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:23
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:34
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:34
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:34
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:33
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:34
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:34
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:34
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:32
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:47
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:76
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:52
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:95
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:243
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:52
#: /resources/views/templates/admin/usage-logs.twig:34
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:63
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:133
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:53
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:112
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:152
msgctxt "label"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: /resources/views/templates/app/payouts.twig:96
#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:56
msgid "Do you really want to delete :title from documents?"
msgstr "Você realmente quer excluir :title dos documentos?"

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:9
msgctxt "title"
msgid "My documents"
msgstr "Meus documentos"

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:23
msgctxt "heading"
msgid "Writer templates"
msgstr "Modelos de escritor"

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:33
msgid "Choose one of the predefined template presets or continue with free form"
msgstr "Escolha um dos modelos predefinidos ou continue com o formato livre"

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:47
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:46
msgid "Total :count templates"
msgstr "Total de :count modelos"

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:50
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:52
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:113
msgctxt "label"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:64
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:39
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:39
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:39
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:38
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:39
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:39
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:60
#: /resources/views/templates/admin/category.twig:37
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:40
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:89
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:40
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:100
msgctxt "label"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:73
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:108
msgid "There are no templates yet."
msgstr "Ainda não há modelos."

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:73
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:108
msgid "There are no template matching your search."
msgstr "Não há modelos que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:90
msgctxt "heading"
msgid "AI Writer"
msgstr "Escritor de IA"

#: /resources/views/templates/app/presets.twig:93
msgid "Don't need a template? Start writing with our AI writer."
msgstr "Não precisa de um modelo? Comece a escrever com nosso escritor de IA."

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Transcriber - Speech to text"
msgstr "Transcritor - Fala para texto"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:47
msgid "No transcriptions yet"
msgstr "Nenhuma transcrição ainda"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:56
msgid "New transcription"
msgstr "Nova transcrição"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:77
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:268
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:397
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:114
msgctxt "heading"
msgid "Transcriber"
msgstr "Transcritor"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:79
msgid "Precisely transcribe spoken words into written text."
msgstr "Transcreva com precisão palavras faladas em texto escrito."

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:176
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:98
msgid ":count seconds"
msgstr ":count segundos"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:188
msgctxt "button"
msgid "View segments"
msgstr "Ver segmentos"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:206
#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:186
msgctxt "button"
msgid "Download file"
msgstr "Baixar arquivo"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:213
msgctxt "button"
msgid "WebVTT"
msgstr "WebVTT"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:220
msgctxt "button"
msgid "SRT"
msgstr "SRT"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:290
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:136
msgid "Do you really want to delete the transcription?"
msgstr "Você realmente quer excluir a transcrição?"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:331
#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:345
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:267
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:281
msgid "flac, mp3, mp4, mpeg, mpga, m4a, ogg, wav, or webm"
msgstr "flac, mp3, mp4, mpeg, mpga, m4a, ogg, wav ou webm"

#: /resources/views/templates/app/transcriber.twig:343
#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:279
msgid "Drag and drop or upload file here"
msgstr "Arraste e solte ou envie o arquivo aqui"

#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:7
#: /resources/views/templates/admin/usage-logs.twig:7
msgctxt "title"
msgid "Usage logs"
msgstr "Registros de uso"

#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:12
msgid "Usage logs"
msgstr "Registros de uso"

#: /resources/views/templates/app/usage-logs.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/usage-logs.twig:29
msgid "There are no usage logs yet."
msgstr "Ainda não há registros de uso."

#: /resources/views/templates/app/video.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:47
msgid "No videos yet"
msgstr "Ainda não há vídeos"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:56
msgid "New video"
msgstr "Novo vídeo"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:77
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:226
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:355
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:92
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:13
msgctxt "heading"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:79
msgid "Use your imagination to create awesome videos."
msgstr "Use sua imaginação para criar vídeos incríveis."

#: /resources/views/templates/app/video.twig:89
msgctxt "heading"
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."

#: /resources/views/templates/app/video.twig:91
msgid "Please wait while your request is processed."
msgstr "Por favor, aguarde enquanto sua solicitação está sendo processada."

#: /resources/views/templates/app/video.twig:102
msgctxt "heading"
msgid "Generating video..."
msgstr "Gerando vídeo..."

#: /resources/views/templates/app/video.twig:115
msgid "Your video is on its way (:progress complete)."
msgstr "Seu vídeo está a caminho (:progress completo)."

#: /resources/views/templates/app/video.twig:134
#: /resources/views/templates/app/video.twig:224
msgid "Generate a new video from scratch"
msgstr "Gerar um novo vídeo do zero"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:139
#: /resources/views/templates/app/video.twig:229
msgid "Revise parameters and generate a new video"
msgstr "Revisar parâmetros e gerar um novo vídeo"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:190
msgctxt "heading"
msgid "Video generation failed"
msgstr "Falha na geração do vídeo"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:192
msgid "Failed to generate video."
msgstr "Falha ao gerar o vídeo."

#: /resources/views/templates/app/video.twig:354
#: /resources/views/templates/app/video.twig:526
msgctxt "label"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:368
#: /resources/views/templates/app/video.twig:540
msgctxt "label"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:375
#: /resources/views/templates/app/video.twig:547
msgctxt "label"
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:408
msgctxt "label"
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:438
msgctxt "label"
msgid "Start frame"
msgstr "Quadro inicial"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:444
msgctxt "label"
msgid "End frame"
msgstr "Quadro final"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:450
msgctxt "label"
msgid "Add frame"
msgstr "Adicionar quadro"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:484
#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:113
msgid "Do you really want to delete the video?"
msgstr "Você realmente quer excluir o vídeo?"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:553
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"

#: /resources/views/templates/app/video.twig:582
msgid "Add frames"
msgstr "Adicionar quadros"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Voice Isolator"
msgstr "Isolador de Voz"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:47
msgid "No isolated voices yet"
msgstr "Nenhuma voz isolada ainda"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:77
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:331
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:460
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:141
msgctxt "heading"
msgid "Voice isolator"
msgstr "Isolador de voz"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:79
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:338
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:467
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:149
msgctxt "voice-isolator-tool-description"
msgid "Isolate voice from background noise."
msgstr "Isole a voz do ruído de fundo."

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:139
msgid "Isolated audio"
msgstr "Áudio isolado"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:147
msgid "Original audio"
msgstr "Áudio original"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:169
msgctxt "button"
msgid "View original audio"
msgstr "Ver áudio original"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:188
msgctxt "button"
msgid "Isolated audio"
msgstr "Áudio isolado"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:194
msgctxt "button"
msgid "Original file"
msgstr "Arquivo original"

#: /resources/views/templates/app/voice-isolator.twig:226
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:123
msgid "Do you really want to delete the isolated voice?"
msgstr "Você realmente quer excluir a voz isolada?"

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:13
msgctxt "title"
msgid "Voice Over"
msgstr "Dublagem"

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:50
msgid "No speeches yet"
msgstr "Nenhum discurso ainda"

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:80
msgctxt "heading"
msgid "Speech"
msgstr "Fala"

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:82
msgid "Effortlessly transform written text into spoken words."
msgstr "Transforme texto escrito em palavras faladas sem esforço."

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:229
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:123
msgid "Do you really want to delete the speech?"
msgstr "Você realmente quer excluir a fala?"

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:255
msgctxt "heading"
msgid "Voice library"
msgstr "Biblioteca de vozes"

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:263
msgid "Search voices"
msgstr "Buscar vozes"

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:338
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:854
msgid "Supported languages"
msgstr "Idiomas suportados"

#: /resources/views/templates/app/voiceover.twig:401
msgid "Selected voice is not available in your plan. Either upgrade your plan or select another voice."
msgstr "A voz selecionada não está disponível no seu plano. Atualize seu plano ou selecione outra voz."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:4
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:6
msgid "Voice has been deleted successfully."
msgstr "Voz foi deletada com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:13
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Voices"
msgstr "Vozes"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:21
msgctxt "heading"
msgid "Voice over"
msgstr "Dublagem"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:23
msgid "Select one of the following voices and start transform your words to voice easily."
msgstr "Selecione uma das vozes a seguir e comece a transformar suas palavras em voz facilmente."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:30
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:36
msgctxt "button"
msgid "Clone your voice"
msgstr "Clone sua voz"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:33
msgid "Cloned voice limit reached for the workspace."
msgstr "Limite de vozes clonadas atingido para o espaço de trabalho."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:45
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:25
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:19
msgid "Total :count voices"
msgstr "Total de :count vozes"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:54
msgctxt "language"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:58
msgctxt "language"
msgid "Amharic"
msgstr "Amárico"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:62
msgctxt "language"
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:66
msgctxt "language"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:70
msgctxt "language"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijano"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:74
msgctxt "language"
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:78
msgctxt "language"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:82
msgctxt "language"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:86
msgctxt "language"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:90
msgctxt "language"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:94
msgctxt "language"
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:98
msgctxt "language"
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:102
msgctxt "language"
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:106
msgctxt "language"
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:110
msgctxt "language"
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:114
msgctxt "language"
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:118
msgctxt "language"
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:122
msgctxt "language"
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:126
msgctxt "language"
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:130
msgctxt "language"
msgid "Basque"
msgstr "Basco"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:134
msgctxt "language"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:138
msgctxt "language"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:142
msgctxt "language"
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:146
msgctxt "language"
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:150
msgctxt "language"
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:154
msgctxt "language"
msgid "Galician"
msgstr "Galego"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:158
msgctxt "language"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:162
msgctxt "language"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:166
msgctxt "language"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:170
msgctxt "language"
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:174
msgctxt "language"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:178
msgctxt "language"
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:182
msgctxt "language"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:186
msgctxt "language"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:190
msgctxt "language"
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:194
msgctxt "language"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:198
msgctxt "language"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:202
msgctxt "language"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:206
msgctxt "language"
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:210
msgctxt "language"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:214
msgctxt "language"
msgid "Kannada"
msgstr "Canarês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:218
msgctxt "language"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:222
msgctxt "language"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:226
msgctxt "language"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:230
msgctxt "language"
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:234
msgctxt "language"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:238
msgctxt "language"
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:242
msgctxt "language"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiala"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:246
msgctxt "language"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:250
msgctxt "language"
msgid "Marathi"
msgstr "Marata"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:254
msgctxt "language"
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:258
msgctxt "language"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:262
msgctxt "language"
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:266
msgctxt "language"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:270
msgctxt "language"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:274
msgctxt "language"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:278
msgctxt "language"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriá"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:282
msgctxt "language"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:286
msgctxt "language"
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:290
msgctxt "language"
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:294
msgctxt "language"
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:298
msgctxt "language"
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:302
msgctxt "language"
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:306
msgctxt "language"
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:310
msgctxt "language"
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:314
msgctxt "language"
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:318
msgctxt "language"
msgid "Somali"
msgstr "Somali"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:322
msgctxt "language"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:326
msgctxt "language"
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:330
msgctxt "language"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:334
msgctxt "language"
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:338
msgctxt "language"
msgid "Swahili"
msgstr "Suaíli"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:342
msgctxt "language"
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:346
msgctxt "language"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:350
msgctxt "language"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:354
msgctxt "language"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:358
msgctxt "language"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:362
msgctxt "language"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:366
msgctxt "language"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:370
msgctxt "language"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeque"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:374
msgctxt "language"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:378
msgctxt "language"
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinês (Hong Kong)"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:382
msgctxt "language"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinês (Taiwan)"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:386
msgctxt "language"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:391
msgctxt "label"
msgid "Use case"
msgstr "Caso de uso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:396
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:229
msgctxt "use-case"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:400
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:230
msgctxt "use-case"
msgid "Narration"
msgstr "Narração"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:404
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:231
msgctxt "use-case"
msgid "News"
msgstr "Notícias"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:408
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:232
msgctxt "use-case"
msgid "Video games"
msgstr "Video games"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:412
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:233
msgctxt "use-case"
msgid "Meditation"
msgstr "Meditação"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:416
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:234
msgctxt "use-case"
msgid "Conversational"
msgstr "Conversacional"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:420
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:235
msgctxt "use-case"
msgid "Characters"
msgstr "Personagens"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:424
msgctxt "use-case"
msgid "Children's stories"
msgstr "Histórias infantis"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:428
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:237
msgctxt "use-case"
msgid "Newscast"
msgstr "Telejornal"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:432
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:238
msgctxt "use-case"
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:436
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:239
msgctxt "use-case"
msgid "Customer service"
msgstr "Atendimento ao cliente"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:440
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:240
msgctxt "use-case"
msgid "Narration professional"
msgstr "Narração profissional"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:444
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:241
msgctxt "use-case"
msgid "Newscast casual"
msgstr "Telejornal informal"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:448
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:242
msgctxt "use-case"
msgid "Newscast formal"
msgstr "Noticiário formal"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:452
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:244
msgctxt "use-case"
msgid "Poetry reading"
msgstr "Leitura de poesia"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:456
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:245
msgctxt "use-case"
msgid "Narration relaxed"
msgstr "Narração descontraída"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:460
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:246
msgctxt "use-case"
msgid "Sports commentary"
msgstr "Comentário esportivo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:464
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:247
msgctxt "use-case"
msgid "Sports commentary excited"
msgstr "Comentário esportivo animado"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:468
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:248
msgctxt "use-case"
msgid "Documentary narration"
msgstr "Narração de documentário"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:472
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:249
msgctxt "use-case"
msgid "Live commercial"
msgstr "Comercial ao vivo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:476
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:250
msgctxt "use-case"
msgid "Advertisement upbeat"
msgstr "Anúncio animado"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:480
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:251
msgctxt "use-case"
msgid "Chat casual"
msgstr "Conversa casual"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:484
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:253
msgctxt "use-case"
msgid "Audiobook"
msgstr "Audiolivro"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:488
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:254
msgctxt "use-case"
msgid "ASMR"
msgstr "ASMR"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:492
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:255
msgctxt "use-case"
msgid "Animation"
msgstr "Animação"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:496
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:256
msgctxt "use-case"
msgid "Interactive"
msgstr "Interativo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:500
msgctxt "use-case"
msgid "Informative/Educational"
msgstr "Informativo/Educacional"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:505
msgctxt "label"
msgid "Tone"
msgstr "Tom"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:510
msgctxt "tone"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:514
msgctxt "tone"
msgid "Pleasant"
msgstr "Agradável"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:518
msgctxt "tone"
msgid "Deep"
msgstr "Profundo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:522
msgctxt "tone"
msgid "Raspy"
msgstr "Raspado"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:526
msgctxt "tone"
msgid "Witchy"
msgstr "Místico"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:530
msgctxt "tone"
msgid "Foreigner"
msgstr "Estrangeiro"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:534
msgctxt "tone"
msgid "Childish"
msgstr "Infantil"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:538
msgctxt "tone"
msgid "Angry"
msgstr "Bravo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:542
msgctxt "tone"
msgid "Cheerful"
msgstr "Alegre"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:546
msgctxt "tone"
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:550
msgctxt "tone"
msgid "Excited"
msgstr "Animado"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:554
msgctxt "tone"
msgid "Friendly"
msgstr "Amigável"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:558
msgctxt "tone"
msgid "Terrified"
msgstr "Aterrorizado"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:562
msgctxt "tone"
msgid "Shouting"
msgstr "Gritando"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:566
msgctxt "tone"
msgid "Unfriendly"
msgstr "Hostil"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:570
msgctxt "tone"
msgid "Whispering"
msgstr "Sussurrando"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:574
msgctxt "tone"
msgid "Hopeful"
msgstr "Esperançoso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:578
msgctxt "tone"
msgid "Empathetic"
msgstr "Empático"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:582
msgctxt "tone"
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:586
msgctxt "tone"
msgid "Disgruntled"
msgstr "Descontente"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:590
msgctxt "tone"
msgid "Fearful"
msgstr "Medroso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:594
msgctxt "tone"
msgid "Gentle"
msgstr "Gentil"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:598
msgctxt "tone"
msgid "Serious"
msgstr "Sério"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:602
msgctxt "tone"
msgid "Sorry"
msgstr "Desculpe"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:606
msgctxt "tone"
msgid "Embarrassed"
msgstr "Envergonhado"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:610
msgctxt "tone"
msgid "Envious"
msgstr "Invejoso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:614
msgctxt "tone"
msgid "Lyrical"
msgstr "Lírico"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:618
msgctxt "tone"
msgid "Casual"
msgstr "Casual"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:622
msgctxt "tone"
msgid "Well-rounded"
msgstr "Completo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:626
msgctxt "tone"
msgid "War-veteran"
msgstr "Veterano de guerra"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:630
msgctxt "tone"
msgid "Ground-reporter"
msgstr "Repórter de campo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:634
msgctxt "tone"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:638
msgctxt "tone"
msgid "Sailor"
msgstr "Marinheiro"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:642
msgctxt "tone"
msgid "Warm"
msgstr "Caloroso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:646
msgctxt "tone"
msgid "Emotional"
msgstr "Emocional"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:650
msgctxt "tone"
msgid "Intense"
msgstr "Intenso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:654
msgctxt "tone"
msgid "Shouty"
msgstr "Gritante"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:658
msgctxt "tone"
msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:662
msgctxt "tone"
msgid "Crisp"
msgstr "Nítido"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:666
msgctxt "tone"
msgid "Seductive"
msgstr "Sedutor"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:670
msgctxt "tone"
msgid "Confident"
msgstr "Confiante"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:674
msgctxt "tone"
msgid "Orotund"
msgstr "Orotundo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:678
msgctxt "tone"
msgid "Overhyped"
msgstr "Superestimado"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:682
msgctxt "tone"
msgid "Mature"
msgstr "Maduro"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:687
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:115
msgctxt "label"
msgid "Age"
msgstr "Idade"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:692
msgctxt "age-group"
msgid "Young"
msgstr "Jovem"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:696
msgctxt "age-group"
msgid "Middle aged"
msgstr "Meia-idade"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:700
msgctxt "age-group"
msgid "Old"
msgstr "Idoso"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:705
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1021
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:95
msgctxt "label"
msgid "Gender"
msgstr "Gênero"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:710
msgctxt "gender"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:714
msgctxt "gender"
msgid "Female"
msgstr "Feminino"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:718
msgctxt "gender"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:723
msgctxt "label"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:743
msgid "There are no voice available."
msgstr "Não há vozes disponíveis."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:743
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:47
msgid "There are no voice matching your search."
msgstr "Não há vozes que correspondam à sua busca."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:765
msgctxt "heading"
msgid "Edit voice"
msgstr "Editar voz"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:775
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:886
msgctxt "label"
msgid "Voice name"
msgstr "Nome da voz"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:780
msgctxt "label"
msgid "Audience"
msgstr "Público"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:806
msgid "Accesible by team members."
msgstr "Acessível pelos membros da equipe."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:877
msgctxt "heading"
msgid "Instant voice cloning"
msgstr "Clonagem instantânea de voz"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:894
msgctxt "language"
msgid "Select language"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:895
msgctxt "language"
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:896
msgctxt "language"
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:897
msgctxt "language"
msgid "Arabic (UAE)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:898
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:899
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:900
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:901
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:902
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:903
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:904
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:905
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:906
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:907
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:908
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:909
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:910
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:911
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:912
msgctxt "language"
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:913
msgctxt "language"
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:914
msgctxt "language"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:915
msgctxt "language"
msgid "Bengali (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:916
msgctxt "language"
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:917
msgctxt "language"
msgid "Czech (Czech Republic)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:918
msgctxt "language"
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:919
msgctxt "language"
msgid "German (Austria)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:920
msgctxt "language"
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:921
msgctxt "language"
msgid "German (Germany)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:922
msgctxt "language"
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:923
msgctxt "language"
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:924
msgctxt "language"
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:925
msgctxt "language"
msgid "English (Australia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:926
msgctxt "language"
msgid "English (Canada)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:927
msgctxt "language"
msgid "English (UK)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:928
msgctxt "language"
msgid "English (Ireland)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:929
msgctxt "language"
msgid "English (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:930
msgctxt "language"
msgid "English (New Zealand)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:931
msgctxt "language"
msgid "English (Singapore)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:932
msgctxt "language"
msgid "English (US)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:933
msgctxt "language"
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:934
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:935
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:936
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:937
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:938
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:939
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Cuba)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:940
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:941
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:942
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:943
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:944
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:945
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:946
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:947
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:948
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:949
msgctxt "language"
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:950
msgctxt "language"
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:951
msgctxt "language"
msgid "Persian (Iran)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:952
msgctxt "language"
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:953
msgctxt "language"
msgid "French (Belgium)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:954
msgctxt "language"
msgid "French (Canada)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:955
msgctxt "language"
msgid "French (Switzerland)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:956
msgctxt "language"
msgid "French (France)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:957
msgctxt "language"
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:958
msgctxt "language"
msgid "French (Monaco)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:959
msgctxt "language"
msgid "Gujarati (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:960
msgctxt "language"
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:961
msgctxt "language"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:962
msgctxt "language"
msgid "Hindi (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:963
msgctxt "language"
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:964
msgctxt "language"
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:965
msgctxt "language"
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:966
msgctxt "language"
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:967
msgctxt "language"
msgid "Italian (Italy)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:968
msgctxt "language"
msgid "Italian (San Marino)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:969
msgctxt "language"
msgid "Italian (Vatican)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:970
msgctxt "language"
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:971
msgctxt "language"
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:972
msgctxt "language"
msgid "Kannada (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:973
msgctxt "language"
msgid "Korean (North Korea)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:974
msgctxt "language"
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:975
msgctxt "language"
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:976
msgctxt "language"
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:977
msgctxt "language"
msgid "Malayalam (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:978
msgctxt "language"
msgid "Marathi (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:979
msgctxt "language"
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:980
msgctxt "language"
msgid "Burmese (Myanmar)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:981
msgctxt "language"
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:982
msgctxt "language"
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:983
msgctxt "language"
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:984
msgctxt "language"
msgid "Punjabi (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:985
msgctxt "language"
msgid "Polish (Poland)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:986
msgctxt "language"
msgid "Portuguese (Angola)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:987
msgctxt "language"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:988
msgctxt "language"
msgid "Portuguese (Mozambique)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:989
msgctxt "language"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:990
msgctxt "language"
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:991
msgctxt "language"
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:992
msgctxt "language"
msgid "Russian (Kazakhstan)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:993
msgctxt "language"
msgid "Russian (Russia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:994
msgctxt "language"
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:995
msgctxt "language"
msgid "Serbian (Serbia)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:996
msgctxt "language"
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:997
msgctxt "language"
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:998
msgctxt "language"
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:999
msgctxt "language"
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1000
msgctxt "language"
msgid "Tamil (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1001
msgctxt "language"
msgid "Tamil (Sri Lanka)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1002
msgctxt "language"
msgid "Telugu (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1003
msgctxt "language"
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1004
msgctxt "language"
msgid "Tagalog (Philippines)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1005
msgctxt "language"
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1006
msgctxt "language"
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1007
msgctxt "language"
msgid "Urdu (India)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1008
msgctxt "language"
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1009
msgctxt "language"
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1010
msgctxt "language"
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1011
msgctxt "language"
msgid "Chinese (Simplified, China)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1012
msgctxt "language"
msgid "Chinese (Traditional, Hong Kong)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1013
msgctxt "language"
msgid "Chinese (Traditional, Macau)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1014
msgctxt "language"
msgid "Chinese (Simplified, Singapore)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1015
msgctxt "language"
msgid "Chinese (Traditional, Taiwan)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1016
msgctxt "language"
msgid "Zulu (South Africa)"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1023
msgctxt "language"
msgid "Select gender"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1024
msgctxt "language"
msgid "Male"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1025
msgctxt "language"
msgid "Female"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1026
msgctxt "language"
msgid "Neutral"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1038
msgctxt "label"
msgid "Click to upload a file or drag and drop"
msgstr "Clique para enviar um arquivo ou arraste e solte"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1041
#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1065
msgctxt "info"
msgid "Audio or video file, up to 5MB and 1 minute long"
msgstr "Arquivo de áudio ou vídeo, até 5MB e 1 minuto de duração"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1047
msgctxt "separator"
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1053
msgctxt "button"
msgid "Record audio"
msgstr "Gravar áudio"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1095
msgctxt "button"
msgid "Stop Recording"
msgstr "Parar gravação"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1114
msgid "Remove file"
msgstr "Remover arquivo"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1124
msgid "File is too large. Maximum size is 5MB."
msgstr "O arquivo é muito grande. O tamanho máximo é 5MB."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1128
msgid "Invalid file type. Please upload an audio or video file."
msgstr "Tipo de arquivo inválido. Por favor, envie um arquivo de áudio ou vídeo."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1132
msgid "Could not access microphone. Please check your browser permissions."
msgstr "Não foi possível acessar o microfone. Por favor, verifique as permissões do seu navegador."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1149
msgid "I hereby confirm the following:"
msgstr "Eu confirmo o seguinte:"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1155
msgid "This is my voice, and I consent to it being cloned, or I am an intermediary or representative for the person to whom this voice belongs, and I have received explicit written consent to clone it for their use."
msgstr "Esta é a minha voz, e eu consinto que ela seja clonada, ou sou um intermediário ou representante da pessoa a quem esta voz pertence, e recebi consentimento explícito por escrito para cloná-la para uso dela."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1159
msgid "The voice does not infringe on any third party's intellectual property, privacy, and/or other rights or violate any applicable law."
msgstr "A voz não infringe a propriedade intelectual, privacidade e/ou outros direitos de terceiros, nem viola qualquer lei aplicável."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1163
msgid "The voice belongs to someone above the age of 18."
msgstr "A voz pertence a alguém com mais de 18 anos."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1167
msgid "The voice does not belong to a current or former reasonably well-known political figure."
msgstr "A voz não pertence a uma figura política atual ou antiga razoavelmente conhecida."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1171
msgid "I will include or embed commercially reasonable disclosures clearly indicating that the Synthetic Output is AI-generated and not a human voice."
msgstr "Incluirei ou incorporarei divulgações comercialmente razoáveis indicando claramente que a Saída Sintética é gerada por IA e não é uma voz humana."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1175
msgid "I will not use the platform generated content for illegal for any illegal or unauthorized purpose."
msgstr "Eu não usarei o conteúdo gerado pela plataforma para qualquer propósito ilegal ou não autorizado."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1192
msgid "I will follow the :tos and :privacy."
msgstr "Eu seguirei os :tos e :privacy."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1196
msgid "I will follow the :tos."
msgstr "Eu seguirei os :tos."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1200
msgid "I will follow the :privacy."
msgstr "Eu seguirei o :privacy."

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1215
msgctxt "button"
msgid "Clone voice"
msgstr "Clonar voz"

#: /resources/views/templates/app/voices.twig:1224
msgid "Do you really want to delete the voice?"
msgstr "Você realmente quer deletar a voz?"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:13
msgctxt "title"
msgid "Writer"
msgstr "Escritor"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:19
#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:19
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:19
#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:19
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:19
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:18
#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:19
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:19
#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:19
msgctxt "button"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:19
msgctxt "button"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:183
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:312
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:66
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Writer"
msgstr "Escritor"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:191
msgctxt "label"
msgid "Tone of voice"
msgstr "Tom de voz"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:197
msgctxt "voice-tone"
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:198
msgctxt "voice-tone"
msgid "Funny"
msgstr "Engraçado"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:199
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:185
msgctxt "voice-tone"
msgid "Casual"
msgstr "Casual"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:200
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:168
msgctxt "voice-tone"
msgid "Excited"
msgstr "Animado"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:201
msgctxt "voice-tone"
msgid "Witty"
msgstr "Espirituoso"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:202
msgctxt "voice-tone"
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcástico"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:203
msgctxt "voice-tone"
msgid "Dramatic"
msgstr "Dramático"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:204
msgctxt "voice-tone"
msgid "Feminine"
msgstr "Feminino"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:205
msgctxt "voice-tone"
msgid "Masculine"
msgstr "Masculino"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:206
msgctxt "voice-tone"
msgid "Grumpy"
msgstr "Rabugento"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:207
msgctxt "voice-tone"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:208
msgctxt "voice-tone"
msgid "Secretive"
msgstr "Reservado"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:226
msgctxt "label"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:228
msgid "Enter your query here"
msgstr "Digite sua consulta aqui"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:234
msgctxt "label"
msgid "Creativity"
msgstr "Criatividade"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:239
msgctxt "creativity-level"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalista"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:240
msgctxt "creativity-level"
msgid "Subtle"
msgstr "Sutil"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:241
msgctxt "creativity-level"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:242
msgctxt "creativity-level"
msgid "Modest"
msgstr "Modesto"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:243
msgctxt "creativity-level"
msgid "Adequate"
msgstr "Adequado"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:244
msgctxt "creativity-level"
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrado"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:245
msgctxt "creativity-level"
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediário"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:246
msgctxt "creativity-level"
msgid "Enriched"
msgstr "Enriquecido"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:247
msgctxt "creativity-level"
msgid "Expressive"
msgstr "Expressivo"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:248
msgctxt "creativity-level"
msgid "Imaginative"
msgstr "Imaginativo"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:249
msgctxt "creativity-level"
msgid "Creative"
msgstr "Criativo"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:250
msgctxt "creativity-level"
msgid "Innovative"
msgstr "Inovador"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:251
msgctxt "creativity-level"
msgid "Inspired"
msgstr "Inspirado"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:252
msgctxt "creativity-level"
msgid "Visionary"
msgstr "Visionário"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:253
msgctxt "creativity-level"
msgid "Inventive"
msgstr "Inventivo"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:254
msgctxt "creativity-level"
msgid "Pioneering"
msgstr "Pioneiro"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:255
msgctxt "creativity-level"
msgid "Artistic"
msgstr "Artístico"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:256
msgctxt "creativity-level"
msgid "Radical"
msgstr "Radical"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:257
msgctxt "creativity-level"
msgid "Genius"
msgstr "Gênio"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:258
msgctxt "creativity-level"
msgid "Transcendent"
msgstr "Transcendente"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:259
msgctxt "creativity-level"
msgid "Boundless"
msgstr "Ilimitado"

#: /resources/views/templates/app/writer.twig:309
#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:142
msgctxt "button"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:4
msgctxt "title"
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:10
msgctxt "heading"
msgid "Workspace Overview"
msgstr "Visão geral do espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:16
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:37
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:60
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:25
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:19
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:49
msgid "Currently this workspace doesn't have any active subscription. Subscribe to one of the our plans to get access to all features and benefits."
msgstr "Atualmente, este espaço de trabalho não possui nenhuma assinatura ativa. Assine um dos nossos planos para ter acesso a todos os recursos e benefícios."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:65
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:350
msgctxt "heading"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:67
msgid "Total :count member"
msgid_plural "Total :count members"
msgstr[0] "Total de :count membro"
msgstr[1] "Total de :count membros"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:77
msgctxt "button"
msgid "Invite member"
msgstr "Convidar membro"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:82
msgid "Subscribe to a plan to invite members."
msgstr "Assine um plano para convidar membros."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:86
msgid "Upgrade your plan to invite more members."
msgstr "Atualize seu plano para convidar mais membros."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:102
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:110
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:139
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:147
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:377
msgid "You"
msgstr "Você"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:114
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:122
msgctxt "input-value"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:151
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:159
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:388
msgctxt "input-value"
msgid "Member"
msgstr "Membro"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:178
msgctxt "button"
msgid "Leave"
msgstr "Sair"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:188
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:507
msgctxt "button"
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Transferir propriedade"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:198
msgctxt "button"
msgid "Remove user"
msgstr "Remover usuário"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:220
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:233
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:406
msgctxt "input-value"
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:223
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:236
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:409
msgid "Click to copy invitation link"
msgstr "Clique para copiar o link de convite"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:262
msgctxt "button"
msgid "Resend invitation"
msgstr "Reenviar convite"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:270
msgctxt "button"
msgid "Remove invitation"
msgstr "Remover convite"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:288
#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:124
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:423
msgctxt "heading"
msgid "Cloned voices"
msgstr "Vozes clonadas"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:308
msgid "By you"
msgstr "Por você"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:317
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:445
msgid "By :owner"
msgstr "Por :owner"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:333
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:459
msgid "Accessible to owner only"
msgstr "Acessível apenas ao proprietário"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:341
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:467
msgid "Accessible to all users"
msgstr "Acessível a todos os usuários"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:349
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:423
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:475
msgctxt "label"
msgid "Important notes:"
msgstr "Notas importantes:"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:353
msgctxt "label"
msgid "You (workspace owner) can view and delete all cloned voices created by other members."
msgstr "Você (proprietário do espaço de trabalho) pode visualizar e excluir todas as vozes clonadas criadas por outros membros."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:357
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:483
msgctxt "label"
msgid "Only owner of the cloned voice can manage it."
msgstr "Apenas o proprietário da voz clonada pode gerenciá-la."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:361
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:487
msgctxt "label"
msgid "Cloned voices are not accessible to other workspace members unless shared."
msgstr "Vozes clonadas não são acessíveis a outros membros do espaço de trabalho, a menos que sejam compartilhadas."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:382
msgctxt "heading"
msgid "Custom Keys"
msgstr "Chaves Personalizadas"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:384
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:39
msgctxt "label"
msgid "Bring Your Own Key"
msgstr "Traga Sua Própria Chave"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:384
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:39
msgctxt "label"
msgid "BYOK"
msgstr "TSPC"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:387
msgid "This feature is experimental"
msgstr "Este recurso é experimental"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:393
msgctxt "label"
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "Chave API do OpenAI"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:397
msgid "Include Open AI API key for this workspace"
msgstr "Incluir chave API do Open AI para este espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:409
msgctxt "label"
msgid "Anthropic/Claude API Key"
msgstr "Chave API Anthropic/Claude"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:413
msgid "Include Anthropic API key for this workspace"
msgstr "Incluir chave da API Anthropic para este espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:427
msgctxt "label"
msgid "When using custom API keys, calls to those specific services will not deduct workspace credits. API calls to other services will still consume credits."
msgstr "Ao usar chaves de API personalizadas, chamadas para esses serviços específicos não deduzirão créditos do espaço de trabalho. Chamadas de API para outros serviços ainda consumirão créditos."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:431
msgctxt "label"
msgid "Custom keys will be used by all workspace members. Leave fields empty to use system-wide keys."
msgstr "Chaves personalizadas serão usadas por todos os membros do espaço de trabalho. Deixe os campos vazios para usar as chaves do sistema."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:435
msgctxt "label"
msgid "API keys with full permissions are recommended to ensure all features work properly."
msgstr "Chaves de API com permissões totais são recomendadas para garantir que todos os recursos funcionem corretamente."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:439
msgctxt "label"
msgid "Custom keys can only be managed by workspace owner"
msgstr "Chaves personalizadas só podem ser gerenciadas pelo proprietário do espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:460
msgctxt "heading"
msgid "Danger zone"
msgstr "Zona de perigo"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:464
msgctxt "label"
msgid "Delete workspace"
msgstr "Excluir espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:466
msgid "Once you delete a workspace, there is no going back. Please be certain."
msgstr "Uma vez que você exclua um espaço de trabalho, não há como voltar atrás. Por favor, tenha certeza."

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:471
msgctxt "button"
msgid "Delete workspace"
msgstr "Excluir espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:497
msgid "Do you really want to transfer workspace ownership to :full_name?"
msgstr "Você realmente quer transferir a propriedade do espaço de trabalho para :full_name?"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:532
msgid "Do you really want to remove :title workspace?"
msgstr "Você realmente quer remover o espaço de trabalho :title?"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:541
#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:606
msgctxt "button"
msgid "Yes, remove"
msgstr "Sim, remover"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:562
msgid "Do you really want to delete the invitation?"
msgstr "Você realmente quer deletar o convite?"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:597
msgid "Do you really want to remove :title from workspace?"
msgstr "Você realmente quer remover :title do espaço de trabalho?"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:631
msgid "Do you really want to leave :name workspace?"
msgstr "Você realmente quer sair do espaço de trabalho :name?"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:640
msgctxt "button"
msgid "Leave workspace"
msgstr "Sair do espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:650
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:529
msgctxt "heading"
msgid "Rename workspace"
msgstr "Renomear espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:681
msgctxt "heading"
msgid "Invite member"
msgstr "Convidar membro"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:690
msgctxt "label"
msgid "Member email"
msgstr "Email do membro"

#: /resources/views/templates/app/workspace/overview.twig:704
msgctxt "button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar convite"

#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:6
msgid "Classification has been deleted successfully."
msgstr "Classificação foi excluída com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Classifications"
msgstr "Classificações"

#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:20
msgid "Classifications"
msgstr "Classificações"

#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:25
msgid "Total :count classifications"
msgstr "Total de :count classificações"

#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:51
msgctxt "label"
msgid "Classification"
msgstr "Classificação"

#: /resources/views/templates/app/library/classifications.twig:110
#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:110
#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:68
#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:110
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:109
#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:85
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:110
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:110
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:123
#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:89
#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:124
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:608
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:6
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:6
msgid "Document has been deleted successfully."
msgstr "Documento foi excluído com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Code documents"
msgstr "Documentos de código"

#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:20
msgid "Code documents"
msgstr "Documentos de código"

#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:25
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:24
msgid "Total :count documents"
msgstr "Total de :count documentos"

#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:47
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:46
msgid "There are no documents yet."
msgstr "Ainda não há documentos."

#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:47
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:46
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:47
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:23
msgid "There are no documment matching your search."
msgstr "Não há documentos que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:51
#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:50
msgctxt "label"
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: /resources/views/templates/app/library/code-documents.twig:123
msgid "Do you really want to delete the code document?"
msgstr "Você realmente quer excluir o documento de código?"

#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:6
msgid "Composition has been deleted successfully."
msgstr "Composição foi excluída com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Compositions library"
msgstr "Biblioteca de composições"

#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:20
msgid "Compositions library"
msgstr "Biblioteca de composições"

#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:24
msgid "Total :count compositions"
msgstr "Total de :count composições"

#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:32
msgid "There are no compositions yet."
msgstr "Ainda não há composições."

#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:32
msgid "There are no compositions matching your search."
msgstr "Não há composições que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/app/library/compositions.twig:83
#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:101
#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:106
msgctxt "button"
msgid "Load more"
msgstr "Carregar mais"

#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"

#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:20
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"

#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:25
msgid "Total :count conversations"
msgstr "Total de :count conversas"

#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:47
msgid "There are no conversation yet."
msgstr "Ainda não há conversas."

#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:47
msgid "There are no conversation matching your search."
msgstr "Não há conversas que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/app/library/conversations.twig:51
msgctxt "label"
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"

#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Document library"
msgstr "Biblioteca de documentos"

#: /resources/views/templates/app/library/documents.twig:19
msgid "Document library"
msgstr "Biblioteca de documentos"

#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:6
msgid "Image has been deleted successfully."
msgstr "Imagem foi deletada com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Image library"
msgstr "Biblioteca de imagens"

#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:20
msgid "Image library"
msgstr "Biblioteca de imagens"

#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:24
msgid "Total :count images"
msgstr "Total de :count imagens"

#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:32
msgid "There are no image yet."
msgstr "Ainda não há imagens."

#: /resources/views/templates/app/library/images.twig:32
msgid "There are no image matching your search."
msgstr "Não há imagens que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:4
msgctxt "title"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:9
#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:19
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:19
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:22
msgid "Chat conversations created with the Chat tool"
msgstr "Conversas de chat criadas com a ferramenta Chat"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:35
msgctxt "heading"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:37
msgid "Documents created with the Writer tool"
msgstr "Documentos criados com a ferramenta Writer"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:50
msgctxt "heading"
msgid "Code documents"
msgstr "Documentos de código"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:52
msgid "Code related documents created with the Coder tool"
msgstr "Documentos relacionados a código criados com a ferramenta Coder"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:65
msgctxt "heading"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:67
msgid "Image files created with the Imagine tool"
msgstr "Arquivos de imagem criados com a ferramenta Imagine"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:80
msgctxt "heading"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:82
msgid "Video files created with the Video tool"
msgstr "Arquivos de vídeo criados com a ferramenta de vídeo"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:95
msgctxt "heading"
msgid "Transcriptions"
msgstr "Transcrições"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:97
msgid "Transcriptions created with the Transcriber tool"
msgstr "Transcrições criadas com a ferramenta Transcriber"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:110
msgctxt "heading"
msgid "Speeches"
msgstr "Discursos"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:112
msgid "Audio speeches created from text inputs"
msgstr "Discursos em áudio criados a partir de entradas de texto"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:126
msgid "Your cloned voices"
msgstr "Suas vozes clonadas"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:140
msgctxt "heading"
msgid "Isolated voices"
msgstr "Vozes isoladas"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:142
msgid "Voices isolated from the background noise"
msgstr "Vozes isoladas do ruído de fundo"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:155
msgctxt "heading"
msgid "Classifications"
msgstr "Classificações"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:157
msgid "Reports created with the Classifier tool"
msgstr "Relatórios criados com a ferramenta Classificador"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:170
msgctxt "heading"
msgid "Compositions"
msgstr "Composições"

#: /resources/views/templates/app/library/index.twig:172
msgid "Compositions created with the Composer tool"
msgstr "Composições criadas com a ferramenta Compositor"

#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Isolated voices"
msgstr "Vozes isoladas"

#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:20
msgid "Isolated voices"
msgstr "Vozes isoladas"

#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:47
msgid "There are no voice yet."
msgstr "Ainda não há voz."

#: /resources/views/templates/app/library/isolated-voices.twig:51
#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:51
msgctxt "label"
msgid "Speech"
msgstr "Fala"

#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:6
msgid "Speech has been deleted successfully."
msgstr "Fala foi excluída com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Speeches"
msgstr "Falas"

#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:20
msgid "Speeches"
msgstr "Falas"

#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:25
#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:25
msgid "Total :count transcriptions"
msgstr "Total de :count transcrições"

#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:47
msgid "There are no speech yet."
msgstr "Ainda não há fala."

#: /resources/views/templates/app/library/speeches.twig:47
msgid "There are no speech matching your search."
msgstr "Não há fala correspondente à sua busca."

#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:6
msgid "Transcription has been deleted successfully."
msgstr "Transcrição foi excluída com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Transcriptions"
msgstr "Transcrições"

#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:20
msgid "Transcriptions"
msgstr "Transcrições"

#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:47
msgid "There are no transcription yet."
msgstr "Ainda não há transcrições."

#: /resources/views/templates/app/library/transcriptions.twig:51
msgctxt "label"
msgid "Transcription"
msgstr "Transcrição"

#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:6
msgid "Video has been deleted successfully."
msgstr "Vídeo excluído com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Video library"
msgstr "Biblioteca de vídeos"

#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:20
msgid "Video library"
msgstr "Biblioteca de vídeos"

#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:24
msgid "Total :count videos"
msgstr "Total de :count vídeos"

#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:32
msgid "There are no video yet."
msgstr "Ainda não há vídeos."

#: /resources/views/templates/app/library/videos.twig:32
msgid "There are no video matching your search."
msgstr "Não há vídeos que correspondam à sua busca."

#: /resources/views/templates/app/account/email.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Account email"
msgstr "Email da conta"

#: /resources/views/templates/app/account/email.twig:13
msgctxt "heading"
msgid "Update email"
msgstr "Atualizar email"

#: /resources/views/templates/app/account/email.twig:26
#: /resources/views/templates/app/account/password.twig:31
#: /resources/views/templates/auth/login.twig:38
#: /resources/views/templates/auth/login.twig:65
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:105
#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:41
msgctxt "label"
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: /resources/views/templates/app/account/email.twig:42
msgid "You account doesn't have a password. To change your email, you need to set a password first. You can sign out and follow the password reset process to set a password."
msgstr "Sua conta não tem uma senha. Para alterar seu e-mail, você precisa definir uma senha primeiro. Você pode sair e seguir o processo de redefinição de senha para definir uma senha."

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:4
msgid "Memory has been deleted successfully."
msgstr "Memória foi apagada com sucesso."

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:12
msgctxt "title"
msgid "Memories"
msgstr "Memórias"

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:18
msgid "Memories"
msgstr "Memórias"

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:23
msgid "Total :count saved memories"
msgstr "Total de :count memórias salvas"

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:40
msgid "There are no saved memories yet."
msgstr "Ainda não há memórias salvas."

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:40
msgid "There are no memories matching your search."
msgstr "Não há memórias que correspondam à sua busca."

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:44
msgctxt "label"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:66
msgid "Empty memory"
msgstr "Memória vazia"

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:100
msgid "No action available"
msgstr "Nenhuma ação disponível"

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:115
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:230
msgid "Do you really want to delete the memory?"
msgstr "Você realmente quer excluir a memória?"

#: /resources/views/templates/app/account/memories.twig:231
msgid "Once confirmed, this action cannot be reverted."
msgstr "Uma vez confirmada, esta ação não pode ser revertida."

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:21
msgctxt "heading"
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:32
msgctxt "heading"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:35
msgid "Upgrade plan to enable the feature"
msgstr "Atualize o plano para habilitar o recurso"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:38
msgctxt "button"
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:45
msgctxt "label"
msgid "Saved memories"
msgstr "Memórias salvas"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:53
#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:79
#: /resources/views/templates/admin/status.twig:29
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:37
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:162
#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:41
#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:59
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:28
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:58
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:304
#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:79
#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:31
#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:40
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:31
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:31
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:31
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:39
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:57
#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:83
#: /resources/views/templates/admin/status.twig:33
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:41
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:166
#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:45
#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:63
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:32
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:308
#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:83
#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:44
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:53
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:43
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:43
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:43
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:43
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:64
msgid "When enabled, new memories can be saved and referenced in chat conversations."
msgstr "Quando ativado, novas memórias podem ser salvas e referenciadas em conversas de chat."

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:71
msgctxt "label"
msgid "Chat history"
msgstr "Histórico do chat"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:90
msgid "When enabled, messages from recent chat conversations may be referenced."
msgstr "Quando ativado, mensagens de conversas recentes podem ser referenciadas."

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:97
msgctxt "button"
msgid "Manage memories"
msgstr "Gerenciar memórias"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:109
msgctxt "heading"
msgid "API credentials"
msgstr "Credenciais da API"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:121
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:133
msgid "Click to Generate button to create an API key"
msgstr "Clique no botão Gerar para criar uma chave API"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:142
msgctxt "button"
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:150
msgctxt "button"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:166
#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:189
msgctxt "heading"
msgid "New Api Key"
msgstr "Nova Chave API"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:174
msgid "Do you really want to generate a new API key? Current key will be replaced and will no longer be usable."
msgstr "Você realmente quer gerar uma nova chave API? A chave atual será substituída e não poderá mais ser usada."

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:180
msgctxt "button"
msgid "Generate new key"
msgstr "Gerar nova chave"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:197
msgctxt "label"
msgid "Api Key"
msgstr "Chave API"

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:217
msgid "Keep this secret key in a safe and accessible place. For security purposes, it will not be viewable again through your account. If you lose it, you will have to generate a new one."
msgstr "Mantenha esta chave secreta em um lugar seguro e acessível. Por motivos de segurança, ela não poderá ser visualizada novamente através da sua conta. Se você a perder, terá que gerar uma nova."

#: /resources/views/templates/app/account/overview.twig:223
msgctxt "button"
msgid "I copied the key, close"
msgstr "Copiei a chave, fechar"

#: /resources/views/templates/app/account/password.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: /resources/views/templates/app/account/password.twig:10
msgid "Password updated successfully!"
msgstr "Senha atualizada com sucesso!"

#: /resources/views/templates/app/account/password.twig:16
msgctxt "heading"
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: /resources/views/templates/app/account/password.twig:23
msgctxt "label"
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"

#: /resources/views/templates/app/account/password.twig:47
msgid "You account doesn't have a password. You can sign out and follow the password reset process to set a password."
msgstr "Sua conta não tem uma senha. Você pode sair e seguir o processo de redefinição de senha para definir uma senha."

#: /resources/views/templates/app/account/profile.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: /resources/views/templates/app/account/verification.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Verification"
msgstr "Verificação"

#: /resources/views/templates/app/account/verification.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "Email verification"
msgstr "Verificação de email"

#: /resources/views/templates/app/account/verification.twig:14
msgid "Your account email needs to be verified. Please follow the instruction sent to your email address."
msgstr "O email da sua conta precisa ser verificado. Por favor, siga as instruções enviadas para o seu endereço de email."

#: /resources/views/templates/app/account/verification.twig:37
msgid "Didn't receive email?"
msgstr "Não recebeu o email?"

#: /resources/views/templates/app/account/verification.twig:43
msgctxt "button"
msgid "Resend email"
msgstr "Reenviar email"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:11
msgctxt "title"
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:16
msgctxt "button"
msgid "Plans"
msgstr "Planos"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:17
msgctxt "heading"
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:29
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:32
msgid "Trail only"
msgstr "Apenas teste"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:109
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:234
msgid "Add-on credits"
msgstr "Créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:42
msgid "Custom amount"
msgstr "Quantidade personalizada"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:45
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:30
msgid "Unlimited credits"
msgstr "Créditos ilimitados"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:45
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:30
msgid ":count credit"
msgid_plural ":count credits"
msgstr[0] ":count crédito"
msgstr[1] ":count créditos"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:56
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:41
msgctxt "billing-cycle"
msgid "Per month"
msgstr "Por mês"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:58
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:43
msgctxt "billing-cycle"
msgid "Per year"
msgstr "Por ano"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:60
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:45
msgctxt "billing-cycle"
msgid "One time"
msgstr "Uma vez"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:71
msgctxt "text"
msgid "Coupon"
msgstr "Cupom"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:74
msgctxt "label"
msgid "Coupon code"
msgstr "Código do cupom"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:79
msgctxt "button"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:103
msgid "Coupon code is not valid"
msgstr "Código do cupom não é válido"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:115
msgid "Coupon code is valid for the first payment of the subscription."
msgstr "O código do cupom é válido para o primeiro pagamento da assinatura."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:121
msgid "Coupon code is valid for the first :count payments of the subscription."
msgstr "O código do cupom é válido para os primeiros :count pagamentos da assinatura."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:134
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:55
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:143
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:63
msgid "Discount"
msgstr "Desconto"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:153
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:68
msgid "For first payment only"
msgstr "Apenas para o primeiro pagamento"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:159
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:70
msgid "For first :count payments only"
msgstr "Apenas para os primeiros :count pagamentos"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:182
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:92
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:80
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:197
msgid "You're eligible for %s day free trial."
msgid_plural "You're eligible for %s days free trial."
msgstr[0] "Você tem direito a um teste gratuito de %s dia."
msgstr[1] "Você tem direito a um teste gratuito de %s dias."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:200
msgid "After trial expires your subscription will be stopped. You won't be charged."
msgstr "Após o término do período de teste, sua assinatura será interrompida. Você não será cobrado."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:202
msgid "You'll be charged after your trial expires."
msgstr "Você será cobrado após o término do seu período de teste."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:213
msgid "Member limit exceeded"
msgstr "Limite de membros excedido"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:217
msgid ":plan plan allows only :count members. Your workspace has total of :total members or invitations. Remove some members or invitations to proceed."
msgstr "O plano :plan permite apenas :count membros. Seu espaço de trabalho tem um total de :total membros ou convites. Remova alguns membros ou convites para continuar."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:229
msgctxt "button"
msgid "Workspace overview"
msgstr "Visão geral do espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:234
msgid "The workspace owner does not count towards the member limit."
msgstr "O proprietário do espaço de trabalho não conta para o limite de membros."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:243
msgid "Cloned voice limit exceeded"
msgstr "Limite de vozes clonadas excedido"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:247
msgid ":plan plan allows only :count cloned voices. Your workspace has total of :total cloned voices. Remove some cloned voices to proceed."
msgstr "O plano :plan permite apenas :count vozes clonadas. Seu espaço de trabalho possui um total de :total vozes clonadas. Remova algumas vozes clonadas para continuar."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:259
msgctxt "button"
msgid "View cloned voices"
msgstr "Ver vozes clonadas"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:270
msgctxt "text"
msgid "Billing address"
msgstr "Endereço de cobrança"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:304
msgctxt "label"
msgid "Address line 1"
msgstr "Linha de endereço 1"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:305
msgid "Street address"
msgstr "Endereço"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:309
msgctxt "label"
msgid "Address line 2"
msgstr "Linha de endereço 2"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:310
msgid "Apt., suite, unit number etc."
msgstr "Apto., suíte, número da unidade etc."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:319
msgid "Select country"
msgstr "Selecione o país"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:330
msgctxt "label"
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:334
msgid "Select state"
msgstr "Selecione o estado"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:349
msgctxt "label"
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:354
msgctxt "label"
msgid "Zip"
msgstr "CEP"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:369
msgctxt "button"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:384
msgctxt "text"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:393
msgctxt "button"
msgid "Start free trial"
msgstr "Iniciar teste gratuito"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:411
msgctxt "label"
msgid "Or, pay with 3rd party provider"
msgstr "Ou, pague com provedor terceirizado"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:486
msgctxt "label"
msgid "Pay with crypto"
msgstr "Pagar com cripto"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:512
msgid "You will be redirected to the chosen provider to finalize your purchase."
msgstr "Você será redirecionado para o provedor escolhido para finalizar sua compra."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:522
msgctxt "label"
msgid "Or, pay with offline method"
msgstr "Ou, pague com método offline"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:534
msgid "View other payment methods"
msgstr "Ver outros métodos de pagamento"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:561
msgctxt "button"
msgid "Place order"
msgstr "Fazer pedido"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:574
msgid "Payment details will be provided after placing the order."
msgstr "Detalhes do pagamento serão fornecidos após fazer o pedido."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:588
msgctxt "button"
msgid "Subscribe for free"
msgstr "Assinar gratuitamente"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:600
msgctxt "heading"
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:603
msgid "You don't have an access to this page."
msgstr "Você não tem acesso a esta página."

#: /resources/views/templates/app/billing/checkout.twig:610
msgctxt "button"
msgid "Go home page"
msgstr "Ir para a página inicial"

#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:3
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Order details"
msgstr "Detalhes do pedido"

#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:9
msgctxt "button"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Order details"
msgstr "Detalhes do pedido"

#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:21
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:11
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:17
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:180
msgctxt "heading"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:63
msgid "Order created on %s"
msgstr "Pedido criado em %s"

#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:80
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:132
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:625
msgctxt "label"
msgid "Add-on credits"
msgstr "Créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:80
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:232
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:132
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:73
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:213
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:225
msgctxt "label"
msgid "Monthly credits"
msgstr "Créditos mensais"

#: /resources/views/templates/app/billing/order.twig:70
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:101
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:7
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:15
msgid "Billing overview"
msgstr "Visão geral de cobrança"

#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:22
#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:38
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:19
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:43
msgid "Total :count orders"
msgstr "Total de :count pedidos"

#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:88
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:108
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:116
msgctxt "label"
msgid "Billing cycle"
msgstr "Ciclo de cobrança"

#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:115
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:125
msgctxt "label"
msgid "Plan snapshot"
msgstr "Resumo do plano"

#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:126
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:136
msgid "There are no order yet."
msgstr "Ainda não há pedidos."

#: /resources/views/templates/app/billing/orders.twig:126
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:136
msgid "There are no order matching your search."
msgstr "Não há pedidos que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:4
msgctxt "title"
msgid "Billing overview"
msgstr "Visão geral de faturamento"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "Billing overview"
msgstr "Visão geral de faturamento"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:225
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:237
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:39
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:119
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:177
msgid "Credits per month"
msgstr "Créditos por mês"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:64
#: /resources/views/templates/admin/order.twig:242
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:83
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:233
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:319
msgctxt "label"
msgid "Credits left"
msgstr "Créditos restantes"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:82
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:280
msgctxt "button"
msgid "Change plan"
msgstr "Alterar plano"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:108
msgctxt "button"
msgid "Manage billing"
msgstr "Gerenciar faturamento"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:114
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:136
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:315
msgctxt "button"
msgid "Cancel subscription"
msgstr "Cancelar assinatura"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:123
msgctxt "heading"
msgid "No current plan"
msgstr "Sem plano atual"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:126
msgid "Workspace is currently not subscribed to any plans."
msgstr "O espaço de trabalho atualmente não está inscrito em nenhum plano."

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:136
msgctxt "button"
msgid "Choose a plan"
msgstr "Escolha um plano"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:141
msgid "Explore our options to find one that suits your needs."
msgstr "Explore nossas opções para encontrar uma que atenda às suas necessidades."

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:145
msgid "Workspace owner can change the plan"
msgstr "O proprietário do espaço de trabalho pode alterar o plano"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:156
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:311
msgctxt "heading"
msgid "Add-on credits"
msgstr "Créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:157
msgid "One-time, non-expiring"
msgstr "Único, sem expiração"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:161
#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:15
msgid "Permanent, non-renewing extras for your subscription, used only after recurring credits run out."
msgstr "Extras permanentes e não renováveis para sua assinatura, usados apenas após os créditos recorrentes acabarem."

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:175
msgid "Credits left"
msgstr "Créditos restantes"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:207
#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:94
msgid "You can purchase additional credits to supplement your existing subscription."
msgstr "Você pode comprar créditos adicionais para complementar sua assinatura existente."

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:209
msgid "Workspace owner can purchase additional credits to supplement the existing subscription."
msgstr "O proprietário do espaço de trabalho pode comprar créditos adicionais para complementar a assinatura existente."

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:214
msgid "Addon credits reactivate with any plan subscription."
msgstr "Créditos adicionais reativam com qualquer assinatura de plano."

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:277
msgid "Do you really want to cancel subscription to :plan for :workspace workspace?"
msgstr "Você realmente quer cancelar a assinatura do :plan para o espaço de trabalho :workspace?"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:282
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:309
msgctxt "button"
msgid "No"
msgstr "Não"

#: /resources/views/templates/app/billing/overview.twig:286
msgctxt "button"
msgid "Yes, cancel sbuscription"
msgstr "Sim, cancelar assinatura"

#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:4
msgctxt "title"
msgid "Add-on credit packs"
msgstr "Pacotes de créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Add-on credit packs"
msgstr "Pacotes de créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:22
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/settings/cdn.twig:49
msgctxt "heading"
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:22
msgid "Add-on credit packs are not available at the moment"
msgstr "Pacotes de créditos adicionais não estão disponíveis no momento"

#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:52
#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:61
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:89
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:105
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:163
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:175
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"

#: /resources/views/templates/app/billing/packs.twig:75
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:4
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Plans"
msgstr "Planos"

#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:11
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Plans"
msgstr "Planos"

#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:15
msgid "View detailed pricing table"
msgstr "Ver tabela de preços detalhada"

#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:23
msgid "Subscriptions are disabled currently. Please come back later."
msgstr "Assinaturas estão desativadas no momento. Por favor, volte mais tarde."

#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:85
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:100
#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:158
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#: /resources/views/templates/app/billing/plans.twig:141
msgctxt "heading"
msgid "Not ready to pay? Try free plan"
msgstr "Não está pronto para pagar? Experimente o plano gratuito"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:22
msgctxt "text"
msgid "Add-on credits"
msgstr "Créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:22
msgctxt "text"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:27
msgctxt "text"
msgid "Credit purchase"
msgstr "Compra de crédito"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:114
msgctxt "heading"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:117
msgid "Order paid and completed successfully!"
msgstr "Pedido pago e concluído com sucesso!"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:122
msgctxt "heading"
msgid "Processing"
msgstr "Processando"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:125
msgid "Order paid successfully but not completed."
msgstr "Pedido pago com sucesso, mas não concluído."

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:130
msgid "Please contact support with your order id for assistance."
msgstr "Por favor, entre em contato com o suporte com seu ID de pedido para assistência."

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:134
msgctxt "heading"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:137
msgid "Order has been cancelled."
msgstr "O pedido foi cancelado."

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:142
msgctxt "heading"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:145
msgid "Waiting for payment."
msgstr "Aguardando pagamento."

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:150
msgid "Please make the payment to complete the order."
msgstr "Por favor, faça o pagamento para concluir o pedido."

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:154
msgctxt "heading"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:157
msgid "Failed to complete the order!"
msgstr "Falha ao completar o pedido!"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:162
msgid "Please try again or contact support with your order id for assistance."
msgstr "Por favor, tente novamente ou entre em contato com o suporte com o ID do seu pedido para assistência."

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:181
msgid "Please transfer the amount to the following bank account. Enter the order id in the reference field."
msgstr "Por favor, transfira o valor para a seguinte conta bancária. Insira o ID do pedido no campo de referência."

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:189
msgid "International transfer"
msgstr "Transferência internacional"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:199
msgid "Domestic transfer"
msgstr "Transferência doméstica"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:213
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:292
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:410
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:219
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:299
msgid "Beneficiary name"
msgstr "Nome do beneficiário"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:226
msgid "Account number"
msgstr "Número da conta"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:233
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:313
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:240
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:320
msgid "Bank name"
msgstr "Nome do banco"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:247
msgid "Routing number"
msgstr "Número de roteamento"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:254
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:334
msgid "Bank address"
msgstr "Endereço do banco"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:261
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:341
msgid "Tax ID"
msgstr "ID fiscal"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:268
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:348
msgid "Reference / Memo"
msgstr "Referência / Memorando"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:278
#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:386
msgctxt "button"
msgid "Download requisites"
msgstr "Baixar requisitos"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:306
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:327
msgid "SWIFT/BIC"
msgstr "SWIFT/BIC"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:355
msgid "Correspondent bank name"
msgstr "Nome do banco correspondente"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:362
msgid "Correspondent SWIFT/BIC"
msgstr "SWIFT/BIC correspondente"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:369
msgid "Correspondent account number"
msgstr "Número da conta correspondente"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:376
msgid "Correspondent bank address"
msgstr "Endereço do banco correspondente"

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:401
msgid "Please transfer the amount as per the instruction provided below."
msgstr "Por favor, transfira o valor conforme a instrução fornecida abaixo."

#: /resources/views/templates/app/billing/receipt.twig:418
msgctxt "button"
msgid "Download instructions"
msgstr "Baixar instruções"

#: /resources/views/templates/auth/callback.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: /resources/views/templates/auth/callback.twig:7
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:14
msgctxt "heading"
msgid "Demo mode"
msgstr "Modo de demonstração"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:18
msgid "Demo mode is enabled. Some features might be disabled. All of those features will be available in the purchased version."
msgstr "O modo de demonstração está ativado. Alguns recursos podem estar desativados. Todos esses recursos estarão disponíveis na versão adquirida."

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:25
msgid "Use following credentials to login as an admin."
msgstr "Use as seguintes credenciais para entrar como administrador."

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:46
msgid "You can signup as a new user too to view the app as a normal user."
msgstr "Você também pode se cadastrar como um novo usuário para visualizar o aplicativo como um usuário normal."

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:56
msgctxt "heading"
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Faça login na sua conta"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:61
#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:33
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:58
msgid "Type your email address"
msgstr "Digite seu endereço de e-mail"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:68
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:65
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:108
msgid "Type your password"
msgstr "Digite sua senha"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:83
msgctxt "button"
msgid "Remember me"
msgstr "Lembre-se de mim"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:90
msgctxt "button"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Esqueceu a senha?"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:101
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:90
msgctxt "button"
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:121
#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:54
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Não tem uma conta?"

#: /resources/views/templates/auth/login.twig:125
#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:58
#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:79
msgctxt "button"
msgid "Sign up"
msgstr "Cadastrar-se"

#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperação de senha"

#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:11
#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:11
msgctxt "button"
msgid "Back to login"
msgstr "Voltar para login"

#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:15
msgctxt "heading"
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperação de senha"

#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "Check your email!"
msgstr "Verifique seu e-mail!"

#: /resources/views/templates/auth/recovery.twig:26
msgid "We send password reset instruction to your email address. Please check your inbox and follow the instructions."
msgstr "Enviamos instruções para redefinir a senha para o seu endereço de e-mail. Por favor, verifique sua caixa de entrada e siga as instruções."

#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Password reset"
msgstr "Redefinição de senha"

#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:15
msgctxt "heading"
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"

#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "Successfully completed!"
msgstr "Concluído com sucesso!"

#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:26
msgid "Your password successfully changed. Please login your account to continue."
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso. Por favor, faça login na sua conta para continuar."

#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:32
msgctxt "label"
msgid "Enter new password"
msgstr "Digite a nova senha"

#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:36
msgid "Type your new password"
msgstr "Digite sua nova senha"

#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:49
msgctxt "button"
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"

#: /resources/views/templates/auth/reset.twig:54
msgid "Login to your account"
msgstr "Faça login na sua conta"

#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:3
msgctxt "title"
msgid "Signup"
msgstr "Cadastrar"

#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "Sign up"
msgstr "Inscrever-se"

#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:18
msgid "Type your first name"
msgstr "Digite seu primeiro nome"

#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:24
msgid "Type your last name"
msgstr "Digite seu sobrenome"

#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:86
msgid "Already have an account?"
msgstr "Já tem uma conta?"

#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:99
msgctxt "button"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"

#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:116
msgctxt "button"
msgid "Refund Policy"
msgstr "Política de Reembolso"

#: /resources/views/templates/auth/signup.twig:125
msgid "By signing up, you agree to our %s"
msgstr "Ao se inscrever, você concorda com o nosso %s"

#: /resources/views/templates/admin/analytics.twig:6
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:6
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: /resources/views/templates/admin/analytics.twig:10
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:10
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: /resources/views/templates/admin/analytics.twig:14
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:14
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: /resources/views/templates/admin/analytics.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:18
msgid "Month to date"
msgstr "Mês até a data"

#: /resources/views/templates/admin/analytics.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:22
msgid "Last month"
msgstr "Mês passado"

#: /resources/views/templates/admin/analytics.twig:26
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:26
msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: /resources/views/templates/admin/analytics.twig:34
msgctxt "title"
msgid "Analytics"
msgstr "Análises"

#: /resources/views/templates/admin/analytics.twig:39
msgctxt "heading"
msgid "Analytics"
msgstr "Análises"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Train assistant"
msgstr "Treinar assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:17
msgctxt "heading"
msgid "Train assistant"
msgstr "Treinar assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:28
msgctxt "heading"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:46
#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:190
msgid "Ready to use"
msgstr "Pronto para usar"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:60
msgctxt "button"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:95
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:105
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:126
msgctxt "heading"
msgid "Import files"
msgstr "Importar arquivos"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:128
msgctxt "info"
msgid "Drag and drop files here or click to browse."
msgstr "Arraste e solte arquivos aqui ou clique para procurar."

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:133
msgctxt "info"
msgid "Supported file types: pdf, csv, json, txt, xml, doc, docx, odt"
msgstr "Tipos de arquivo suportados: pdf, csv, json, txt, xml, doc, docx, odt"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:144
msgctxt "heading"
msgid "Drop files here"
msgstr "Solte os arquivos aqui"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:147
msgctxt "info"
msgid "Supported file types: pdf, csv, json, txt, doc, docx, odt"
msgstr "Tipos de arquivo suportados: pdf, csv, json, txt, doc, docx, odt"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:157
msgctxt "heading"
msgid "Web pages"
msgstr "Páginas da web"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:159
msgid "Add new page"
msgstr "Adicionar nova página"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:167
msgctxt "info"
msgid "No pages added yet."
msgstr "Nenhuma página adicionada ainda."

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:186
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:223
msgctxt "heading"
msgid "New page"
msgstr "Nova página"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:231
msgctxt "label"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:239
msgctxt "button"
msgid "Add page"
msgstr "Adicionar página"

#: /resources/views/templates/admin/assistant-dataset.twig:247
#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:192
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:172
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:221
msgid "Do you really want to delete :title?"
msgstr "Você realmente quer deletar :title?"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Edit assistant"
msgstr "Editar assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:9
msgctxt "title"
msgid "New assistant"
msgstr "Novo assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Add new assistant"
msgstr "Adicionar novo assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Edit assistant"
msgstr "Editar assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:49
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:58
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:37
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:69
msgctxt "heading"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:48
msgctxt "button"
msgid "Dataset"
msgstr "Conjunto de dados"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:46
msgid "Dataset will be available after creating assistant."
msgstr "O conjunto de dados estará disponível após a criação do assistente."

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:58
msgid "Mail Guru"
msgstr "Mail Guru"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:62
msgctxt "label"
msgid "Expertise"
msgstr "Especialização"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:63
msgid "Email assistant"
msgstr "Assistente de e-mail"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:67
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:48
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:41
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:41
msgctxt "label"
msgid "Default model"
msgstr "Modelo padrão"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:71
msgctxt "input-value"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:89
msgid "The selected model will be automatically used when users start a chat with the assistant. Users can always switch to a different model through the chat settings."
msgstr "O modelo selecionado será usado automaticamente quando os usuários iniciarem um chat com o assistente. Os usuários podem sempre mudar para um modelo diferente através das configurações do chat."

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:101
msgctxt "label"
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:112
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:101
msgid " ai"
msgstr " ia"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:114
msgid " expertise"
msgstr " especialização"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:118
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:72
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:126
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:183
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:245
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:304
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:108
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:107
msgctxt "button"
msgid "Browse files"
msgstr "Navegar arquivos"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:133
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:137
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:103
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:197
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:143
msgctxt "input-value"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:137
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:141
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:101
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:107
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:201
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:147
msgctxt "input-value"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:153
msgctxt "button"
msgid "Create assistant"
msgstr "Criar assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistant.twig:154
msgctxt "button"
msgid "Update assistant"
msgstr "Atualizar assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:6
msgid "Assistant has been deleted successfully."
msgstr "Assistente foi deletado com sucesso."

#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:40
msgctxt "button"
msgid "Add assistant"
msgstr "Adicionar assistente"

#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:56
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:90
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:48
msgctxt "label"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:91
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:110
msgid "There are no assistant yet."
msgstr "Ainda não há assistente."

#: /resources/views/templates/admin/assistants.twig:95
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:114
msgctxt "label"
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"

#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:6
msgid "Category has been deleted successfully."
msgstr "Categoria foi deletada com sucesso."

#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:46
msgid "Total :count categories"
msgstr "Total de :count categorias"

#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:40
msgctxt "button"
msgid "Create new category"
msgstr "Criar nova categoria"

#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:68
msgid "There are no categories yet."
msgstr "Ainda não há categorias."

#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:68
msgid "There are no categories matching your search."
msgstr "Não há categorias que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/admin/categories.twig:152
msgid "Do you really want to delete :title from categories?"
msgstr "Você realmente quer excluir :title das categorias?"

#: /resources/views/templates/admin/category.twig:9
#: /resources/views/templates/admin/category.twig:21
msgctxt "title"
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoria"

#: /resources/views/templates/admin/category.twig:9
msgctxt "title"
msgid "New category"
msgstr "Nova categoria"

#: /resources/views/templates/admin/category.twig:19
msgctxt "title"
msgid "Create new category"
msgstr "Criar nova categoria"

#: /resources/views/templates/admin/category.twig:41
msgid "Include a title for the category"
msgstr "Inclua um título para a categoria"

#: /resources/views/templates/admin/category.twig:56
msgctxt "button"
msgid "Create category"
msgstr "Criar categoria"

#: /resources/views/templates/admin/category.twig:60
msgctxt "button"
msgid "Update category"
msgstr "Atualizar categoria"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:12
msgctxt "title"
msgid "Edit coupon"
msgstr "Editar cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:12
msgctxt "title"
msgid "New coupon"
msgstr "Novo cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:21
msgctxt "heading"
msgid "Add new coupon"
msgstr "Adicionar novo cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:23
msgctxt "heading"
msgid "Edit coupon"
msgstr "Editar cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:41
msgid "Input coupon title"
msgstr "Digite o título do cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:45
msgid "End users won't see"
msgstr "Usuários finais não verão"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:90
msgctxt "label"
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:53
msgid "Input coupon code"
msgstr "Digite o código do cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:70
msgctxt "label"
msgid "Discount type"
msgstr "Tipo de desconto"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:72
msgctxt "label"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:73
msgctxt "label"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:88
msgctxt "heading"
msgid "Eligibility"
msgstr "Elegibilidade"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:93
msgctxt "label"
msgid "All plans"
msgstr "Todos os planos"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:93
msgctxt "label"
msgid "Loading plans..."
msgstr "Carregando planos..."

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:102
msgid "Coupon code will be valid only for the selected plan"
msgstr "O código do cupom será válido apenas para o plano selecionado"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:110
msgctxt "label"
msgid "All billing cycles"
msgstr "Todos os ciclos de cobrança"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:111
msgctxt "label"
msgid "Monthly plans only"
msgstr "Apenas planos mensais"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:112
msgctxt "label"
msgid "Yearly plans only"
msgstr "Apenas planos anuais"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:113
msgctxt "label"
msgid "Lifetime plans only"
msgstr "Apenas planos vitalícios"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:114
msgctxt "label"
msgid "Add-on credit packs only"
msgstr "Apenas pacotes de crédito adicionais"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:119
msgid "Coupon code will be valid only for the plans with selected billing cycle"
msgstr "O código do cupom será válido apenas para os planos com o ciclo de cobrança selecionado"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:126
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:8
msgctxt "heading"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:147
msgctxt "label"
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:149
msgid "No start date"
msgstr "Sem data de início"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:153
msgid "Coupon will be valid only after this date. Leave blank to start immediately."
msgstr "O cupom será válido somente após esta data. Deixe em branco para começar imediatamente."

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:159
msgctxt "label"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:161
msgid "No expiration date"
msgstr "Sem data de expiração"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:165
msgid "Coupon will be valid only before this date. Leave blank for no expiration."
msgstr "O cupom será válido somente antes desta data. Deixe em branco para sem expiração."

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:171
msgctxt "label"
msgid "Cycle count"
msgstr "Contagem de ciclos"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:172
#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:189
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:145
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:156
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:279
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:288
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:525
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:145
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:278
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:176
msgid "For monthly and yearly subscriptions, this limits how many payments the discount will apply to. For example, setting it to 3 means only the first 3 payments get the discount."
msgstr "Para assinaturas mensais e anuais, isso limita quantos pagamentos o desconto será aplicado. Por exemplo, definir como 3 significa que somente os primeiros 3 pagamentos recebem o desconto."

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:179
msgid "Leave empty to apply the discount to all payments in the subscription."
msgstr "Deixe vazio para aplicar o desconto a todos os pagamentos da assinatura."

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:182
msgid "Note: Some payment gateways may not support limited cycles and will apply the discount to all payments."
msgstr "Nota: Alguns gateways de pagamento podem não suportar ciclos limitados e aplicarão o desconto a todos os pagamentos."

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:188
msgctxt "label"
msgid "Redemption limit"
msgstr "Limite de resgate"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:193
msgid "Limits the number of times the coupon can be used. Leave empty for unlimited."
msgstr "Limita o número de vezes que o cupom pode ser usado. Deixe vazio para ilimitado."

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:202
msgid "Must be greater than or equal to the current redemption count which is %s"
msgstr "Deve ser maior ou igual à contagem atual de resgates que é %s"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:215
msgctxt "heading"
msgid "Redemptions"
msgstr "Resgates"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:218
msgid "Total count of redemptions"
msgstr "Contagem total de resgates"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:220
msgid "Latest orders using this coupon"
msgstr "Últimos pedidos usando este cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:256
msgctxt "button"
msgid "Create coupon"
msgstr "Criar cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupon.twig:257
msgctxt "button"
msgid "Update coupon"
msgstr "Atualizar cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:6
msgid "Coupon has been deleted successfully."
msgstr "Cupom foi excluído com sucesso."

#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:46
msgid "Total :count coupons"
msgstr "Total de :count cupons"

#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:40
msgctxt "button"
msgid "Create new coupon"
msgstr "Criar novo cupom"

#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:85
msgid "There are no coupons yet."
msgstr "Ainda não há cupons."

#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:85
msgid "There are no coupons matching your search."
msgstr "Não há cupons que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/admin/coupons.twig:223
msgid "Do you really want to delete :title from coupons?"
msgstr "Você realmente quer excluir :title dos cupons?"

#: /resources/views/templates/admin/dashboard.twig:17
msgctxt "heading"
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bem-vindo %s"

#: /resources/views/templates/admin/dashboard.twig:21
msgid "Once you're done, you'll unlock a whole array of awesome tools."
msgstr "Quando terminar, você desbloqueará uma série de ferramentas incríveis."

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:5
msgctxt "title"
msgid "License"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "License activation"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:17
msgctxt "label"
msgid "License key"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:21
msgid "Enter your license key"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:34
msgid "Enter your license key to activate and unlock all features of the application."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:38
msgid "For Envato marketplace purchases, please use your purchase code as the license key."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:42
msgid "A valid license is required to access all features and receive updates."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:51
msgctxt "button"
msgid "Activate license"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/license.twig:56
msgctxt "button"
msgid "Go back"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:115
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:256
msgctxt "label"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:131
#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:120
msgctxt "label"
msgid "Coupon"
msgstr "Cupom"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:143
msgctxt "button"
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:148
msgctxt "button"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:156
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:144
msgctxt "heading"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:177
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:165
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:219
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:85
msgctxt "role"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:192
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:17
#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:174
msgctxt "heading"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:214
msgid "A subscription has been established in accordance with this order."
msgstr "Uma assinatura foi estabelecida de acordo com este pedido."

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:285
msgctxt "button"
msgid "View subscription"
msgstr "Ver assinatura"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:297
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:783
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:120
msgctxt "heading"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:311
msgid "This action is irreversible. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Esta ação é irreversível. Tem certeza de que deseja continuar?"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:319
msgctxt "button"
msgid "Approve order"
msgstr "Aprovar pedido"

#: /resources/views/templates/admin/order.twig:319
msgctxt "button"
msgid "Reject order"
msgstr "Rejeitar pedido"

#: /resources/views/templates/admin/orders.twig:34
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:34
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:43
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:34
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:5
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:7
msgctxt "heading"
msgid "Text Models"
msgstr "Modelos de Texto"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:9
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Image Models"
msgstr "Modelos de Imagem"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:13
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:15
msgctxt "heading"
msgid "Voice Models"
msgstr "Modelos de Voz"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:17
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "Video Models"
msgstr "Modelos de vídeo"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:26
msgctxt "title"
msgid "Plan snapshot details"
msgstr "Detalhes do instantâneo do plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:34
msgctxt "heading"
msgid "Plan snapshot"
msgstr "Instantâneo do plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:53
msgid "Snapshot created on %s"
msgstr "Instantâneo criado em %s"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:58
msgctxt "button"
msgid "Resync"
msgstr "Ressincronizar"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:66
msgctxt "label"
msgid "Original plan"
msgstr "Plano original"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:76
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:142
msgctxt "label"
msgid "Plan type"
msgstr "Tipo de plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:122
msgid "The displayed price here is in minor units. The actual price is calculated at the time of order creation, taking into account this value and the billing currency specified in the billing settings."
msgstr "O preço exibido aqui está em unidades menores. O preço real é calculado no momento da criação do pedido, levando em consideração este valor e a moeda de cobrança especificada nas configurações de faturamento."

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:141
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:285
msgctxt "label"
msgid "Member cap"
msgstr "Limite de membros"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:152
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:524
msgctxt "label"
msgid "Cloned voice cap"
msgstr "Limite de voz clonada"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:177
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:306
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:50
msgctxt "heading"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:186
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:208
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:229
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:250
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:271
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:292
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:313
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:334
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:355
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:376
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:315
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:337
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:358
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:379
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:400
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:421
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:442
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:463
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:484
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:505
msgid "Disabled globally"
msgstr "Desativado globalmente"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:205
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:334
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:77
msgctxt "heading"
msgid "Coder"
msgstr "Programador"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:212
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:341
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:79
msgctxt "coder-tool-description"
msgid "Ready to write code at the speed of light?"
msgstr "Pronto para escrever código na velocidade da luz?"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:233
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:362
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:94
msgctxt "video-tool-description"
msgid "Create videos from text and images."
msgstr "Crie vídeos a partir de texto e imagens."

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:254
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:383
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:105
msgctxt "imagine-tool-description"
msgid "Visualize what you dream of. Create images from text."
msgstr "Visualize o que você sonha. Crie imagens a partir de texto."

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:275
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:404
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:116
msgctxt "transcriber-tool-description"
msgid "Instantly transcribe spoken words into text."
msgstr "Transcreva instantaneamente palavras faladas em texto."

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:289
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:418
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:129
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Voiceover"
msgstr "Dublagem"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:296
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:425
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:131
msgctxt "voiceover-tool-description"
msgid "Convert your texts into lifelike speech"
msgstr "Converta seus textos em fala realista"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:310
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:439
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:13
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:55
msgctxt "heading"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:317
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:446
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:57
msgctxt "chat-tool-description"
msgid "Chat with AI assistants"
msgstr "Converse com assistentes de IA"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:380
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:509
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:201
msgctxt "composer-tool-description"
msgid "Create music and sounds."
msgstr "Crie música e sons."

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:396
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:540
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:115
msgctxt "heading"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:402
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:546
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:121
msgid "File analysis"
msgstr "Análise de arquivo"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:405
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:429
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:453
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:475
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:497
#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:519
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:549
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:573
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:597
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:619
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:641
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:663
msgid "Feature is disabled globally"
msgstr "Recurso está desativado globalmente"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:410
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:554
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:125
msgid "Chat with PDF, Doc and other text based documents"
msgstr "Converse com PDF, Doc e outros documentos baseados em texto"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:424
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:568
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:139
msgid "Google search"
msgstr "Pesquisa no Google"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:427
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:571
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:142
msgid "Missing Serper API key"
msgstr "Chave de API Serper ausente"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:434
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:578
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:147
msgid "Search with Serper API"
msgstr "Pesquisar com API Serper"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:448
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:592
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:161
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:451
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:595
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:164
msgid "Missing Search API key"
msgstr "Chave de API de Pesquisa ausente"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:458
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:602
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:169
msgid "Get meta data from Youtube"
msgstr "Obter metadados do Youtube"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:472
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:616
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:183
msgid "Web browsing"
msgstr "Navegação na web"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:480
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:624
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:187
msgid "Scrap web pages for information"
msgstr "Raspar páginas da web para obter informações"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:494
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:638
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:201
msgid "Image generation"
msgstr "Geração de imagem"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:502
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:646
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:205
msgid "Generate images based on prompts"
msgstr "Gerar imagens com base em prompts"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:516
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:660
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:219
msgid "Memory"
msgstr "Memória"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:524
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:668
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:223
msgid "Get and save user's memory"
msgstr "Obter e salvar a memória do usuário"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:546
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:690
msgctxt "label"
msgid "Writer model"
msgstr "Modelo de escritor"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:548
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:692
msgid "Writer tool is disabled"
msgstr "Ferramenta de escritor está desativada"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:568
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:712
msgctxt "label"
msgid "Coder model"
msgstr "Modelo de codificador"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:570
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:714
msgid "Coder tool is disabled"
msgstr "Ferramenta de codificador está desativada"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:589
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:733
msgctxt "label"
msgid "Title generator model"
msgstr "Modelo gerador de títulos"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:607
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:751
msgctxt "label"
msgid "Embeddings model"
msgstr "Modelo de embeddings"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:625
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:769
msgid "Selected model will be used for File Insight capability"
msgstr "O modelo selecionado será usado para a funcionalidade File Insight"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:645
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:789
msgid "%s integration is not configured"
msgstr "Integração %s não configurada"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:670
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:813
msgctxt "label"
msgid "All assistants"
msgstr "Todos os assistentes"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:709
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:852
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:712
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:855
msgctxt "label"
msgid "All templates"
msgstr "Todos os modelos"

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:797
msgid "This action will resync the snapshot configuration with the latest plan configuration. All subscriptions on this plan snapshot will have their configuration updated to the latest configuration. Price and billing cycle changes will not be applied."
msgstr "Esta ação irá ressincronizar a configuração do snapshot com a configuração mais recente do plano. Todas as assinaturas neste snapshot do plano terão sua configuração atualizada para a configuração mais recente. Alterações de preço e ciclo de cobrança não serão aplicadas."

#: /resources/views/templates/admin/plan-snapshot.twig:805
msgctxt "button"
msgid "Resync configuration"
msgstr "Ressincronizar configuração"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:31
msgctxt "title"
msgid "Edit plan"
msgstr "Editar plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:31
msgctxt "title"
msgid "New plan"
msgstr "Novo plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:41
msgctxt "heading"
msgid "Create new plan"
msgstr "Criar novo plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:44
msgctxt "heading"
msgid "Edit plan"
msgstr "Editar plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:63
msgid "Include a title for the plan"
msgstr "Inclua um título para o plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:73
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:81
msgctxt "label"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:84
#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:92
msgid "Include SVG source code or name of the any icon from %s"
msgstr "Inclua o código-fonte SVG ou o nome de qualquer ícone do %s"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:107
msgctxt "label"
msgid "Featured plan"
msgstr "Plano em destaque"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:115
msgctxt "input-value"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:119
msgctxt "input-value"
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:125
msgctxt "label"
msgid "Offers"
msgstr "Ofertas"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:131
msgid "Comma separated list of additional offers. To show the offer as excluded add a dash (-) before the name."
msgstr "Lista separada por vírgulas de ofertas adicionais. Para mostrar a oferta como excluída, adicione um hífen (-) antes do nome."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:138
msgctxt "heading"
msgid "Pricing"
msgstr "Preços"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:146
msgctxt "label"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:150
msgctxt "label"
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:154
msgctxt "label"
msgid "Addon credits"
msgstr "Créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:158
msgctxt "label"
msgid "Lifetime"
msgstr "Vitalício"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:166
msgid "Add-on credits are non-recurring, permanent extras that can be purchased at any time to enhance the current subscription of a workspace. These credits are used only after the workspace's regular, recurring credits are depleted."
msgstr "Créditos adicionais são extras permanentes e não recorrentes que podem ser adquiridos a qualquer momento para aprimorar a assinatura atual de um workspace. Esses créditos são usados somente após os créditos regulares e recorrentes do workspace serem esgotados."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:170
msgid "Add-on credits can be applied to any active subscription, whether free or paid. However, they require an active subscription to be usable."
msgstr "Créditos adicionais podem ser aplicados a qualquer assinatura ativa, seja gratuita ou paga. No entanto, eles exigem uma assinatura ativa para serem utilizáveis."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:178
msgid "The Lifetime Plan is a one-time payment option that grants users access to your service indefinitely."
msgstr "O Plano Vitalício é uma opção de pagamento único que concede aos usuários acesso ao seu serviço indefinidamente."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:182
msgid "Workspaces receive monthly recurring usage credits as part of their Lifetime Plan. These credits reset each month, providing consistent access to your service's features."
msgstr "Workspaces recebem créditos de uso recorrentes mensais como parte do seu Plano Vitalício. Esses créditos são reiniciados a cada mês, proporcionando acesso consistente aos recursos do seu serviço."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:190
msgid "The Monthly Plan requires users to pay (automatically) a set fee every month to maintain access to your service."
msgstr "O Plano Mensal exige que os usuários paguem (automaticamente) uma taxa fixa todo mês para manter o acesso ao seu serviço."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:194
msgid "Workspaces on the Monthly Plan receive monthly recurring usage credits. These credits are reset once in 30 days."
msgstr "Workspaces no Plano Mensal recebem créditos de uso recorrentes mensais. Esses créditos são reiniciados a cada 30 dias."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:202
msgid "Users opting for the Yearly Plan make a single payment for a year's worth of access to your service."
msgstr "Usuários que optam pelo Plano Anual fazem um pagamento único para um ano de acesso ao seu serviço."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:206
msgid "Despite the yearly payment, workspaces still receive monthly recurring usage credits. This ensures that users have regular access to your service throughout their subscription period."
msgstr "Apesar do pagamento anual, os espaços de trabalho ainda recebem créditos de uso recorrentes mensais. Isso garante que os usuários tenham acesso regular ao seu serviço durante todo o período da assinatura."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:218
msgid "One-time"
msgstr "Único"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:229
#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:273
msgid "30 days"
msgstr "30 dias"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:241
msgid "365 days"
msgstr "365 dias"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:248
msgid "Include price"
msgstr "Incluir preço"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:257
msgctxt "label"
msgid "Credit limit"
msgstr "Limite de crédito"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:262
msgid "Non-expiring"
msgstr "Sem expiração"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:269
msgid "Renewing"
msgstr "Renovável"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:292
msgid "This setting limits the number of members a workspace can have."
msgstr "Esta configuração limita o número de membros que um espaço de trabalho pode ter."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:293
msgid "This includes users and pending invitations, but excludes the owner."
msgstr "Isso inclui usuários e convites pendentes, mas exclui o proprietário."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:297
#: /resources/views/templates/admin/user.twig:153
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:632
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:283
msgid "Leave blank for unlimited."
msgstr "Deixe em branco para ilimitado."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:529
msgid "Leave blank for unlimited. Set to zero to disable voice cloning."
msgstr "Deixe em branco para ilimitado. Defina como zero para desativar a clonagem de voz."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:903
msgctxt "button"
msgid "Update snapshots"
msgstr "Atualizar snapshots"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:909
msgid "If checked and saved, all subscriptions on this plan will have their plan configuration updated to the latest configuration. Price and billing cycle changes will not be applied."
msgstr "Se marcado e salvo, todas as assinaturas deste plano terão sua configuração atualizada para a configuração mais recente. Alterações de preço e ciclo de cobrança não serão aplicadas."

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:926
msgctxt "button"
msgid "Create plan"
msgstr "Criar plano"

#: /resources/views/templates/admin/plan.twig:930
msgctxt "button"
msgid "Update plan"
msgstr "Atualizar plano"

#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:6
msgid "Plan has been deleted successfully."
msgstr "Plano foi excluído com sucesso."

#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:46
msgid "Total :count plans"
msgstr "Total de :count planos"

#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:40
msgctxt "button"
msgid "Create new plan"
msgstr "Criar novo plano"

#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:62
msgctxt "billing-cycle"
msgid "One time pack"
msgstr "Pacote único"

#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:103
msgctxt "label"
msgid "Superiority"
msgstr "Superioridade"

#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:111
msgid "There are no plans yet."
msgstr "Ainda não há planos."

#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:111
msgid "TThere are no plans matching your search."
msgstr "Não há planos que correspondam à sua busca."

#: /resources/views/templates/admin/plans.twig:246
msgid "Do you really want to delete :title from membership plans?"
msgstr "Você realmente quer excluir :title dos planos de associação?"

#: /resources/views/templates/admin/plugin.twig:7
msgctxt "title"
msgid "Install plugin / theme"
msgstr "Instalar plugin / tema"

#: /resources/views/templates/admin/plugin.twig:15
msgctxt "title"
msgid "Install plugin or theme"
msgstr "Instalar plugin ou tema"

#: /resources/views/templates/admin/plugin.twig:41
msgid "Choose a plugin or theme file"
msgstr "Escolha um arquivo de plugin ou tema"

#: /resources/views/templates/admin/plugin.twig:50
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:94
msgid "ZIP archive file only"
msgstr "Apenas arquivo de arquivo ZIP"

#: /resources/views/templates/admin/plugin.twig:56
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:100
#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:77
msgctxt "button"
msgid "Change file"
msgstr "Alterar arquivo"

#: /resources/views/templates/admin/plugin.twig:56
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:100
#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:77
msgctxt "button"
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"

#: /resources/views/templates/admin/plugin.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:106
msgctxt "button"
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: /resources/views/templates/admin/plugin.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:106
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:6
msgid "Plugin has been deleted successfully."
msgstr "Plugin foi deletado com sucesso."

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:13
msgctxt "title"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:23
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:46
msgid "Total :count plugins"
msgstr "Total de :count plugins"

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:40
msgctxt "button"
msgid "Install plugin"
msgstr "Instalar plugin"

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:68
msgid "There are no plugins yet."
msgstr "Ainda não há plugins."

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:68
msgid "There are no plugins matching your search."
msgstr "Não há plugins que correspondam à sua busca."

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:134
#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:137
msgid "Version :version"
msgstr "Versão :version"

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:143
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:149
#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:155
#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:146
#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:152
#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:158
msgid "By :author"
msgstr "Por :author"

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:175
msgctxt "button"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"

#: /resources/views/templates/admin/plugins.twig:197
msgid "Do you really want to delete :title plugin?"
msgstr "Você realmente quer deletar o plugin :title?"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Edit template"
msgstr "Editar modelo"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:9
msgctxt "title"
msgid "New template"
msgstr "Novo modelo"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "Create new template"
msgstr "Criar novo modelo"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:23
msgctxt "heading"
msgid "Edit template"
msgstr "Editar modelo"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:42
msgid "Include a title for the template"
msgstr "Inclua um título para o modelo"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:48
msgid "Include a description for the template"
msgstr "Inclua uma descrição para o modelo"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:55
msgctxt "input-value"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:64
msgctxt "label"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:76
msgid "Include hex color code"
msgstr "Incluir código de cor hexadecimal"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:118
msgctxt "heading"
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:121
#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:25
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:24
msgctxt "button"
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:129
msgctxt "label"
msgid "Prompt template"
msgstr "Modelo de prompt"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:148
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:40
msgctxt "button"
msgid "Create template"
msgstr "Criar modelo"

#: /resources/views/templates/admin/preset.twig:152
msgctxt "button"
msgid "Update template"
msgstr "Atualizar modelo"

#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:6
msgid "Preset has been deleted successfully."
msgstr "Predefinição foi excluída com sucesso."

#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:55
msgctxt "label"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:60
#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:162
msgid "Built-in"
msgstr "Integrado"

#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:64
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:112
msgctxt "label"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: /resources/views/templates/admin/presets.twig:223
msgid "Do you really want to delete :title from templates?"
msgstr "Você realmente quer excluir :title dos modelos?"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:6
msgctxt "title"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:9
msgctxt "heading"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:16
msgctxt "heading"
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuração"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:19
msgid "Disable for production"
msgstr "Desativar para produção"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:43
msgctxt "heading"
msgid "Caching"
msgstr "Cache"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:51
msgctxt "button"
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar cache"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:57
msgid "Turn on for production"
msgstr "Ativar para produção"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:67
#: /resources/views/templates/admin/status.twig:139
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:87
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/status.twig:139
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:91
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:80
msgctxt "heading"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:91
msgctxt "heading"
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:93
msgid "Connection established"
msgstr "Conexão estabelecida"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:93
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:102
msgid "Never run. Ensure the cron job is set up."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:106
msgid "Last run more than 5 minutes ago. Ensure the cron job is set up."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:115
msgid "Last run on %s"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:121
msgctxt "heading"
msgid "Cron"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:124
msgid "Docs"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:137
msgctxt "heading"
msgid "File uploads"
msgstr "Uploads de arquivos"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:148
msgctxt "heading"
msgid "Post max size"
msgstr "Tamanho máximo do post"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:159
msgctxt "heading"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo para upload"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:170
msgctxt "heading"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de memória"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:181
msgctxt "heading"
msgid "Disk space"
msgstr "Espaço em disco"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:183
msgid "%1$s of %2$s is free"
msgstr "%1$s de %2$s está livre"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:193
msgctxt "heading"
msgid "License"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:196
msgid "Change license"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:204
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:37
msgid "Couldn’t identify the license"
msgstr "Não foi possível identificar a licença"

#: /resources/views/templates/admin/status.twig:220
msgctxt "heading"
msgid "Version"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Subscription details"
msgstr "Detalhes da assinatura"

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:55
msgid "Subscription created on %s"
msgstr "Assinatura criada em %s"

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:108
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:256
msgid "Subscription created with no charge"
msgstr "Assinatura criada sem cobrança"

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:116
msgid "Usage renews on %s"
msgstr "Uso renova em %s"

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:122
msgid "Subscription will be cancelled on %s"
msgstr "Assinatura será cancelada em %s"

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:128
msgid "Subscription ended on %s"
msgstr "Assinatura encerrada em %s"

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:196
msgid "Subscription is created based on order"
msgstr "Assinatura criada com base no pedido"

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:272
msgctxt "button"
msgid "View order"
msgstr "Ver pedido"

#: /resources/views/templates/admin/subscription.twig:304
msgid "Do you really want to cancel the subscription to :plan for :workspace workspace?"
msgstr "Você realmente deseja cancelar a assinatura do plano :plan para o espaço de trabalho :workspace?"

#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:19
#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:43
msgid "Total :count subscriptions"
msgstr "Total de :count assinaturas"

#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:57
msgctxt "label"
msgid "Usage count"
msgstr "Contagem de uso"

#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:75
msgctxt "subscription-status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:102
msgid "There are no subscription yet."
msgstr "Ainda não há assinaturas."

#: /resources/views/templates/admin/subscriptions.twig:102
msgid "There are no subscription matching your search."
msgstr "Não há assinaturas que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:6
msgid "Theme has been deleted successfully."
msgstr "Tema foi excluído com sucesso."

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:47
msgid "Total :count themes"
msgstr "Total de :count temas"

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:41
msgctxt "button"
msgid "Install theme"
msgstr "Instalar tema"

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:53
msgid "There are no themes yet."
msgstr "Ainda não há temas."

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:53
msgid "There are no theme matching your search."
msgstr "Não há temas que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:112
msgctxt "status"
msgid "Current theme"
msgstr "Tema atual"

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:127
msgctxt "status"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:178
msgctxt "button"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: /resources/views/templates/admin/themes.twig:201
msgid "Do you really want to delete :title theme?"
msgstr "Você realmente quer deletar o tema :title?"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:5
#: /resources/views/templates/admin/update.twig:13
msgctxt "title"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:23
msgctxt "label"
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:30
#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:100
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:120
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:148
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:187
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:47
msgctxt "label"
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:45
msgctxt "label"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:51
msgctxt "label"
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:85
msgid "Choose a file of the updated version"
msgstr "Escolha um arquivo da versão atualizada"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:128
msgctxt "audience"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:130
msgid "It is recommended to backup your data before updating."
msgstr "Recomenda-se fazer backup dos seus dados antes de atualizar."

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:141
msgid "Update might take some time. During this time, the application will be unavailable. Don't close the browser tab or navigate away from this page."
msgstr "A atualização pode levar algum tempo. Durante esse período, o aplicativo ficará indisponível. Não feche a aba do navegador nem navegue para outra página."

#: /resources/views/templates/admin/update.twig:149
msgctxt "button"
msgid "I took a backup, proceed to update"
msgstr "Fiz backup, prosseguir com a atualização"

#: /resources/views/templates/admin/usage-logs.twig:11
msgctxt "button"
msgid "Workspace Overview"
msgstr "Visão geral do espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/admin/usage-logs.twig:14
msgctxt "heading"
msgid "Usage logs"
msgstr "Registros de uso"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:9
msgctxt "title"
msgid "New user"
msgstr "Novo usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Add new user"
msgstr "Adicionar novo usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:20
msgctxt "heading"
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:83
msgid "User's first name"
msgstr "Primeiro nome do usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:89
msgid "User's last name"
msgstr "Sobrenome do usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:100
msgid "User's email"
msgstr "Email do usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:117
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres."

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:136
msgid "Type user's phone number"
msgstr "Digite o número de telefone do usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:142
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:275
msgctxt "label"
msgid "Owned workspace cap"
msgstr "Limite de workspaces próprios"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:149
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:282
msgid "This setting limits the number of workspaces a user can own."
msgstr "Esta configuração limita o número de workspaces que um usuário pode possuir."

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:156
msgctxt "button"
msgid "global setting"
msgstr "configuração global"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:159
msgid "Set to 0 to sync with the :global_setting."
msgstr "Defina como 0 para sincronizar com a :global_setting."

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:168
msgctxt "heading"
msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:171
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:78
msgctxt "label"
msgid "Role"
msgstr "Função"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:177
msgctxt "input-value"
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:183
msgctxt "input-value"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:210
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:15
msgctxt "heading"
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaços de trabalho"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:219
msgctxt "role"
msgid "Member"
msgstr "Membro"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:229
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:110
msgctxt "heading"
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:231
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:112
msgid "Affiliate code"
msgstr "Código de afiliado"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:241
msgid "Referral link"
msgstr "Link de indicação"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:301
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:161
msgid "Referrals"
msgstr "Indicações"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:319
msgctxt "button"
msgid "View payouts"
msgstr "Ver pagamentos"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:333
msgid "This user was referred by :ref"
msgstr "Este usuário foi indicado por :ref"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:349
msgctxt "button"
msgid "Create user"
msgstr "Criar usuário"

#: /resources/views/templates/admin/user.twig:350
msgctxt "button"
msgid "Update user"
msgstr "Atualizar usuário"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:6
msgid "User has been deleted successfully."
msgstr "Usuário foi excluído com sucesso."

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:14
msgctxt "title"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/users.twig:54
msgid "Total :count users"
msgstr "Total de :count usuários"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:47
msgctxt "button"
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:83
msgctxt "role"
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:87
msgctxt "role"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:105
msgctxt "status"
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:109
msgctxt "status"
msgid "Away"
msgstr "Ausente"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:119
msgctxt "is_email_verified"
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:123
msgctxt "is_email_verified"
msgid "Unverified"
msgstr "Não verificado"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:138
msgctxt "label"
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:148
msgid "There are no users yet."
msgstr "Ainda não há usuários."

#: /resources/views/templates/admin/users.twig:148
msgid "There are no users matching your search."
msgstr "Não há usuários que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Edit voice"
msgstr "Editar voz"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Voice"
msgstr "Voz"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:30
msgctxt "heading"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:73
#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:63
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:215
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:75
msgctxt "label"
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:78
msgctxt "label"
msgid "Supported languages"
msgstr "Idiomas suportados"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:98
#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:118
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:154
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:242
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:272
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:52
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:101
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:105
msgid "Female"
msgstr "Feminino"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:109
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:121
msgid "Young"
msgstr "Jovem"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:125
msgid "Middle aged"
msgstr "Meia-idade"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:129
msgid "Old"
msgstr "Idoso"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:154
msgctxt "heading"
msgid "Tones"
msgstr "Tons"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:158
msgctxt "voice-tone"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:159
msgctxt "voice-tone"
msgid "Pleasant"
msgstr "Agradável"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:160
msgctxt "voice-tone"
msgid "Deep"
msgstr "Profundo"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:161
msgctxt "voice-tone"
msgid "Raspy"
msgstr "Raspado"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:162
msgctxt "voice-tone"
msgid "Witchy"
msgstr "Feiticeiro"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:163
msgctxt "voice-tone"
msgid "Foreigner"
msgstr "Estrangeiro"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:164
msgctxt "voice-tone"
msgid "Childish"
msgstr "Infantil"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:165
msgctxt "voice-tone"
msgid "Angry"
msgstr "Bravo"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:166
msgctxt "voice-tone"
msgid "Cheerful"
msgstr "Alegre"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:167
msgctxt "voice-tone"
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:169
msgctxt "voice-tone"
msgid "Friendly"
msgstr "Amigável"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:170
msgctxt "voice-tone"
msgid "Terrified"
msgstr "Aterrorizado"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:171
msgctxt "voice-tone"
msgid "Unfriendly"
msgstr "Hostil"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:172
msgctxt "voice-tone"
msgid "Whispering"
msgstr "Sussurrando"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:173
msgctxt "voice-tone"
msgid "Hopeful"
msgstr "Esperançoso"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:174
msgctxt "voice-tone"
msgid "Empathetic"
msgstr "Empático"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:175
msgctxt "voice-tone"
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:176
msgctxt "voice-tone"
msgid "Disgruntled"
msgstr "Descontente"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:177
msgctxt "voice-tone"
msgid "Fearful"
msgstr "Medroso"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:178
msgctxt "voice-tone"
msgid "Gentle"
msgstr "Gentil"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:179
msgctxt "voice-tone"
msgid "Serious"
msgstr "Sério"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:180
msgctxt "voice-tone"
msgid "Sorry"
msgstr "Desculpe"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:181
msgctxt "voice-tone"
msgid "Embarrassed"
msgstr "Envergonhado"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:182
msgctxt "voice-tone"
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimido"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:183
msgctxt "voice-tone"
msgid "Envious"
msgstr "Invejoso"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:184
msgctxt "voice-tone"
msgid "Lyrical"
msgstr "Lírico"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:187
msgctxt "voice-tone"
msgid "Well rounded-xs"
msgstr "Bem equilibrado-xs"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:188
msgctxt "voice-tone"
msgid "War veteran"
msgstr "Veterano de guerra"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:189
msgctxt "voice-tone"
msgid "Ground reporter"
msgstr "Repórter de campo"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:190
msgctxt "voice-tone"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:191
msgctxt "voice-tone"
msgid "Sailor"
msgstr "Marinheiro"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:192
msgctxt "voice-tone"
msgid "Soft"
msgstr "Suave"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:193
msgctxt "voice-tone"
msgid "Warm"
msgstr "Caloroso"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:194
msgctxt "voice-tone"
msgid "Emotional"
msgstr "Emocional"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:195
msgctxt "voice-tone"
msgid "Intense"
msgstr "Intenso"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:196
msgctxt "voice-tone"
msgid "Shouty"
msgstr "Gritante"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:197
msgctxt "voice-tone"
msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:198
msgctxt "voice-tone"
msgid "Crisp"
msgstr "Nítido"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:199
msgctxt "voice-tone"
msgid "Seductive"
msgstr "Sedutor"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:200
msgctxt "voice-tone"
msgid "Confident"
msgstr "Confiante"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:201
msgctxt "voice-tone"
msgid "Orotund"
msgstr "Orotundo"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:202
msgctxt "voice-tone"
msgid "Overhyped"
msgstr "Superestimado"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:203
msgctxt "voice-tone"
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:225
msgctxt "heading"
msgid "Use cases"
msgstr "Casos de uso"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:236
msgctxt "use-case"
msgid "Children stories"
msgstr "Histórias infantis"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:243
msgctxt "use-case"
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:257
msgctxt "use-case"
msgid "Informative educational"
msgstr "Educativo informativo"

#: /resources/views/templates/admin/voice.twig:287
msgctxt "button"
msgid "Update voice"
msgstr "Atualizar voz"

#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:15
msgctxt "heading"
msgid "Voices"
msgstr "Vozes"

#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:26
msgid "Total :count assistants."
msgstr "Total de :count assistentes."

#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:33
msgid "Last updated :datetime."
msgstr "Última atualização :datetime."

#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:68
msgctxt "status"
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"

#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:72
msgctxt "status"
msgid "ElevenLabs"
msgstr "ElevenLabs"

#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:76
msgctxt "status"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: /resources/views/templates/admin/voices.twig:80
msgctxt "status"
msgid "Azure"
msgstr "Azure"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:38
msgctxt "title"
msgid "Workspace details"
msgstr "Detalhes do espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:47
msgctxt "heading"
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:62
msgid "Workspace created on %s"
msgstr "Espaço de trabalho criado em %s"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:99
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:22
msgctxt "label"
msgid "Billing address"
msgstr "Endereço de cobrança"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:199
msgid "Workspace is subscribed to %s plan."
msgstr "O espaço de trabalho está inscrito no plano %s."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:205
msgid "This workspace is not subscribed to any plan."
msgstr "Este espaço de trabalho não está inscrito em nenhum plano."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:284
msgctxt "button"
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:295
#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:600
msgctxt "button"
msgid "Create subscription"
msgstr "Criar assinatura"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:304
msgctxt "button"
msgid "View subscription history"
msgstr "Ver histórico de assinaturas"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:314
msgid "Permanent, non-renewing extras for the subscription, used only after recurring credits run out."
msgstr "Extras permanentes e não renováveis para a assinatura, usados apenas após o esgotamento dos créditos recorrentes."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:323
msgid "Add add-on credits"
msgstr "Adicionar créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:328
msgid "Credits last adjusted at %s"
msgstr "Créditos ajustados pela última vez em %s"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:336
msgid "Add-on credits are valid with a subscription and transferable between plan changes."
msgstr "Créditos adicionais são válidos com uma assinatura e transferíveis entre mudanças de plano."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:343
msgctxt "button"
msgid "View addon credit orders"
msgstr "Ver pedidos de créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:353
msgid "This workspace has no members yet."
msgstr "Este espaço de trabalho ainda não tem membros."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:479
msgctxt "label"
msgid "Workspace owner can view and delete all cloned voices created by other members."
msgstr "O proprietário do espaço de trabalho pode visualizar e excluir todas as vozes clonadas criadas por outros membros."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:560
msgctxt "heading"
msgid "New subscription"
msgstr "Nova assinatura"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:570
msgctxt "input-value"
msgid "Select a plan"
msgstr "Selecione um plano"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:585
msgid "This action creates a new subscription with the selected plan for the workspace, ending the current one."
msgstr "Esta ação cria uma nova assinatura com o plano selecionado para o espaço de trabalho, encerrando a atual."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:586
msgid "No charges apply, even if the plan isn't free."
msgstr "Nenhuma cobrança será aplicada, mesmo que o plano não seja gratuito."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:615
msgctxt "heading"
msgid "Adjust add-on credits"
msgstr "Ajustar créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:625
msgctxt "label"
msgid "Total add-on credits"
msgstr "Total de créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:626
msgid "Include a number of new add-on credits"
msgstr "Incluir um número de novos créditos adicionais"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:638
msgctxt "label"
msgid "Set as total"
msgstr "Definir como total"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:646
msgctxt "input-value"
msgid "No"
msgstr "Não"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:650
msgctxt "input-value"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:657
msgctxt "label"
msgid "Current value"
msgstr "Valor atual"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:662
msgctxt "label"
msgid "New value"
msgstr "Novo valor"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:674
msgid "This action adjusts the add-on credits for the workspace. No transactional data will be generated. This action is irreversible, use with caution."
msgstr "Esta ação ajusta os créditos do complemento para o espaço de trabalho. Nenhum dado transacional será gerado. Esta ação é irreversível, use com cautela."

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:688
msgctxt "button"
msgid "Set total"
msgstr "Definir total"

#: /resources/views/templates/admin/workspace.twig:688
msgctxt "button"
msgid "Adjust credits"
msgstr "Ajustar créditos"

#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaços de trabalho"

#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:19
#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:42
msgid "Total :count workspaces"
msgstr "Total de :count espaços de trabalho"

#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:66
msgid "With subscription"
msgstr "Com assinatura"

#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:70
msgid "Without subscription"
msgstr "Sem assinatura"

#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:81
msgid "There are no workspace yet."
msgstr "Ainda não há espaços de trabalho."

#: /resources/views/templates/admin/workspaces.twig:81
msgid "There are no workspace matching your search."
msgstr "Não há espaços de trabalho que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Account settings"
msgstr "Configurações da conta"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:209
msgctxt "heading"
msgid "Account settings"
msgstr "Configurações da conta"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:29
msgctxt "label"
msgid "User accounts"
msgstr "Contas de usuário"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:48
msgid "Disabling user accounts will prevent users from signing in through the sign in form and API. Admin accounts will still be able to sign in."
msgstr "Desabilitar contas de usuário impedirá que os usuários façam login através do formulário de login e da API. Contas de administrador ainda poderão fazer login."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:57
msgctxt "label"
msgid "Email verification policy"
msgstr "Política de verificação de e-mail"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:188
msgctxt "input-value"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:65
msgctxt "input-value"
msgid "Relaxed"
msgstr "Relaxada"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:69
msgctxt "input-value"
msgid "Strict"
msgstr "Rigorosa"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:77
msgid "Email verification will not be required."
msgstr "A verificação de e-mail não será necessária."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:83
msgid "Users can sign in without having their email addresses verified. However, an alert indicating that the email is unverified will be displayed on the dashboard."
msgstr "Os usuários podem fazer login sem ter seus endereços de e-mail verificados. No entanto, um alerta indicando que o e-mail não está verificado será exibido no painel."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:89
msgid "Users will be able to sign in however can not access any page except the account pages until they verify their email address."
msgstr "Os usuários poderão fazer login, mas não poderão acessar nenhuma página, exceto as páginas da conta, até que verifiquem seu endereço de e-mail."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:96
msgctxt "button"
msgid "mailer transport"
msgstr "transporte do mailer"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:99
msgid "Configure :mailer to send emails."
msgstr "Configure :mailer para enviar e-mails."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:104
msgid "Doesn't apply for the access to admin portal."
msgstr "Não se aplica ao acesso ao portal administrativo."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:111
msgctxt "label"
msgid "OAuth email status"
msgstr "Status do e-mail OAuth"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:115
msgctxt "input-value"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:119
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:132
msgctxt "input-value"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:123
msgctxt "input-value"
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:131
msgid "Email verification status from the identity provider will be ignored."
msgstr "O status de verificação do e-mail pelo provedor de identidade será ignorado."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:137
msgid "Email will be marked as verified if verified by the identity provider."
msgstr "O e-mail será marcado como verificado se for verificado pelo provedor de identidade."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:143
msgid "Email will be marked as verified when signing in through an identity provider even if it is not verified by the identity provider."
msgstr "O e-mail será marcado como verificado ao entrar por meio de um provedor de identidade, mesmo que não esteja verificado pelo provedor de identidade."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:154
msgctxt "label"
msgid "Signup form"
msgstr "Formulário de inscrição"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:173
msgid "Disabling registration will prevent users from signing up through the sign up form and API. Current users will still be able to sign in."
msgstr "Desabilitar o registro impedirá que os usuários se inscrevam pelo formulário de inscrição e pela API. Usuários atuais ainda poderão entrar."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:184
msgctxt "label"
msgid "Phone number collection"
msgstr "Coleta de número de telefone"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:192
msgctxt "input-value"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:196
msgctxt "input-value"
msgid "Mandatory"
msgstr "Obrigatório"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:203
msgid "This setting applies to new registrations only and does not affect existing user accounts."
msgstr "Esta configuração se aplica apenas a novos registros e não afeta contas de usuário existentes."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:208
msgid "Phone number collection is disabled for user registration."
msgstr "A coleta de número de telefone está desabilitada para registro de usuário."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:214
msgid "Phone number field will be available during registration but not mandatory."
msgstr "O campo de número de telefone estará disponível durante o registro, mas não será obrigatório."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:220
msgid "A valid phone number is mandatory for user registration."
msgstr "Um número de telefone válido é obrigatório para o registro do usuário."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:236
msgctxt "label"
msgid "Disposable email domains"
msgstr "Domínios de e-mail descartáveis"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:243
msgid "If enabled, users will be able to sign up with disposable email domains."
msgstr "Se ativado, os usuários poderão se cadastrar com domínios de e-mail descartáveis."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:246
msgid "This setting will be applied to new registrations only and does not affect existing user accounts."
msgstr "Esta configuração será aplicada apenas a novos registros e não afeta contas de usuários existentes."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:254
msgctxt "label"
msgid "Phone number collection purpose"
msgstr "Finalidade da coleta do número de telefone"

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:256
msgid "Type the purpose for the phone number collection."
msgstr "Digite a finalidade da coleta do número de telefone."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:260
msgid "This message will be displayed to end users. Leave blank to hide the explanation."
msgstr "Esta mensagem será exibida para os usuários finais. Deixe em branco para ocultar a explicação."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:264
msgid "Explain why you need to collect phone numbers."
msgstr "Explique por que você precisa coletar números de telefone."

#: /resources/views/templates/admin/settings/accounts.twig:265
msgid "It's recommended to explain the purpose of collecting the phone number."
msgstr "É recomendável explicar a finalidade da coleta do número de telefone."

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:11
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:164
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:13
msgctxt "heading"
msgid "Affiliates"
msgstr "Afiliados"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Affiliate program"
msgstr "Programa de afiliados"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:22
msgctxt "label"
msgid "Enabled?"
msgstr "Ativado?"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:30
#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:111
#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:51
msgid "No"
msgstr "Não"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:34
#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:97
#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:115
#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:55
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:42
msgid "Ensure that the currency rate provider is set up correctly."
msgstr "Certifique-se de que o provedor da taxa de câmbio está configurado corretamente."

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:45
msgctxt "button"
msgid "View billing settings"
msgstr "Ver configurações de cobrança"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:55
msgctxt "label"
msgid "Minimum payout"
msgstr "Pagamento mínimo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:61
msgid "Include amount"
msgstr "Incluir valor"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:69
msgctxt "label"
msgid "Commission percentage"
msgstr "Percentual de comissão"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:73
msgid "Include amount between 0-100"
msgstr "Incluir valor entre 0-100"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:82
msgctxt "heading"
msgid "Payout methods"
msgstr "Métodos de pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:85
msgctxt "label"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: /resources/views/templates/admin/settings/affiliates.twig:103
msgctxt "label"
msgid "Bank transfer"
msgstr "Transferência bancária"

#: /resources/views/templates/admin/settings/aimlapi.twig:5
msgctxt "title"
msgid "AI/ML API"
msgstr "API de IA/ML"

#: /resources/views/templates/admin/settings/aimlapi.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/clipdrop.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/cohere.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/elevenlabs.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/falai.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/luma.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/searchapi.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/serper.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/speechify.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/stabilityai.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/xai.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:210
msgctxt "heading"
msgid "API"
msgstr "API"

#: /resources/views/templates/admin/settings/aimlapi.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/azure.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/settings/clipdrop.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/cohere.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/elevenlabs.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/luma.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/searchapi.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/serper.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/speechify.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/stabilityai.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/xai.twig:22
msgctxt "label"
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"

#: /resources/views/templates/admin/settings/aimlapi.twig:26
msgid "Include your AI/ML API key"
msgstr "Inclua sua chave API de IA/ML"

#: /resources/views/templates/admin/settings/aimlapi.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/settings/cohere.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/settings/luma.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/settings/searchapi.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/settings/serper.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/settings/xai.twig:36
msgid "Can't find your API Key?"
msgstr "Não consegue encontrar sua chave API?"

#: /resources/views/templates/admin/settings/aimlapi.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:38
#: /resources/views/templates/admin/settings/cohere.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/luma.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:52
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:112
#: /resources/views/templates/admin/settings/searchapi.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/serper.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/xai.twig:39
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:57
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:71
msgctxt "button"
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Anthropic / Claude AI Configuration"
msgstr "Configuração Anthropic / Claude AI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:26
msgid "Include your Anthropic API key"
msgstr "Inclua sua chave API Anthropic"

#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:47
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:37
msgctxt "label"
msgid "Custom API keys"
msgstr "Chaves API personalizadas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:60
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:90
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:116
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:50
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:33
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:124
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:31
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:32
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:31
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:32
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:29
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:47
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:31
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:29
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:29
msgctxt "input-value"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:64
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:94
#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:120
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:54
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:37
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:128
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:33
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:35
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:33
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:33
msgctxt "input-value"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:71
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:61
msgctxt "label"
msgid "Workspace owners can provide their own API key. When configured, the system-wide API key will not be used for that workspace."
msgstr "Os proprietários do espaço de trabalho podem fornecer sua própria chave de API. Quando configurada, a chave de API do sistema não será usada para esse espaço de trabalho."

#: /resources/views/templates/admin/settings/anthropic.twig:74
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:64
msgctxt "label"
msgid "Custom API keys bypass workspace credit deductions for this specific service, but a valid subscription plan and credit balance are still required for other features and API services."
msgstr "Chaves de API personalizadas ignoram as deduções de crédito do espaço de trabalho para este serviço específico, mas um plano de assinatura válido e saldo de crédito ainda são necessários para outros recursos e serviços de API."

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:11
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:101
msgctxt "heading"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:22
msgctxt "heading"
msgid "Color schemes"
msgstr "Esquemas de cores"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:33
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:87
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:206
msgctxt "label"
msgid "Light mode"
msgstr "Modo claro"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:144
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:264
msgctxt "label"
msgid "Dark mode"
msgstr "Modo escuro"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:70
msgctxt "label"
msgid "Default color scheme"
msgstr "Esquema de cores padrão"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:74
msgctxt "input-value"
msgid "System"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:78
msgctxt "input-value"
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:82
msgctxt "input-value"
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:90
msgctxt "label"
msgid "Accent color"
msgstr "Cor de destaque"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:100
msgctxt "label"
msgid "Accent text color"
msgstr "Cor do texto de destaque"

#: /resources/views/templates/admin/settings/appearance.twig:114
msgid "These settings apply to admin and app UI. Depending on the theme, these settings may not apply to the landing page."
msgstr "Estas configurações se aplicam à interface do administrador e do aplicativo. Dependendo do tema, essas configurações podem não se aplicar à página inicial."

#: /resources/views/templates/admin/settings/azure.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Azure Integrations"
msgstr "Integrações Azure"

#: /resources/views/templates/admin/settings/azure.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Azure Integrations"
msgstr "Integrações Azure"

#: /resources/views/templates/admin/settings/azure.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Speech API (TTS)"
msgstr "API de Fala (TTS)"

#: /resources/views/templates/admin/settings/azure.twig:22
msgctxt "label"
msgid "Location/Region"
msgstr "Localização/Região"

#: /resources/views/templates/admin/settings/azure.twig:75
msgid "Include your Azure Speech API key"
msgstr "Inclua sua chave da API de Fala do Azure"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Billing settings"
msgstr "Configurações de cobrança"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Billing Configuration"
msgstr "Configuração de Cobrança"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:42
msgid "If enabled, then billing address will be required at the checkout."
msgstr "Se ativado, o endereço de cobrança será obrigatório no checkout."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:43
msgid "Address information is required for by payment gateways in some countries."
msgstr "As informações de endereço são exigidas pelos gateways de pagamento em alguns países."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:50
msgctxt "label"
msgid "Credit overuse allowance"
msgstr "Permissão de uso excessivo de crédito"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:71
msgid "Overused credits are tracked as workspace debt and automatically deducted from future subscription renewals or credit purchases."
msgstr "Créditos usados em excesso são registrados como dívida do espaço de trabalho e automaticamente deduzidos das renovações futuras de assinatura ou compras de crédito."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:74
msgid "Without this feature, overused credits become lost revenue that cannot be recovered."
msgstr "Sem esse recurso, créditos usados em excesso se tornam receita perdida que não pode ser recuperada."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:77
msgid "Note: This does not allow unlimited usage. Workspaces with negative balance are still blocked from new operations until debt is covered."
msgstr "Nota: Isso não permite uso ilimitado. Espaços de trabalho com saldo negativo ainda são bloqueados para novas operações até que a dívida seja coberta."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:84
msgctxt "label"
msgid "Charge for automatic title generation"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:103
msgctxt "label"
msgid "Controls whether Workspaces are charged for automatic title generation. When enabled, title generation incurs a cost. When disabled, it's provided free of charge."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:110
msgctxt "label"
msgid "Charge for dictation"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:129
msgctxt "label"
msgid "Controls whether Workspaces are charged for dictation. When enabled, dictation incurs a cost. When disabled, it's provided free of charge."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:136
msgctxt "label"
msgid "Default Currency"
msgstr "Moeda Padrão"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:150
msgctxt "label"
msgid "Currency rate provider"
msgstr "Provedor da taxa de câmbio"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:166
msgid "All charges will be made in default currency."
msgstr "Todas as cobranças serão feitas na moeda padrão."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:173
msgctxt "button"
msgid "Configure selected provider"
msgstr "Configurar provedor selecionado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:184
msgctxt "heading"
msgid "Trialing"
msgstr "Em teste"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:188
msgctxt "label"
msgid "Trial period days"
msgstr "Dias do período de teste"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:195
msgid "Set value to %s to disable trailing"
msgstr "Defina o valor para %s para desativar o teste"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:199
msgid "Each user is eligible for trailing only once in any paid plan"
msgstr "Cada usuário tem direito a um teste gratuito apenas uma vez em qualquer plano pago"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:214
msgctxt "label"
msgid "Trial without payment"
msgstr "Teste sem pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:221
msgid "If enabled, eligible users can upgrade to any paid plan with provinding any payment method."
msgstr "Se ativado, usuários elegíveis podem fazer upgrade para qualquer plano pago sem fornecer nenhum método de pagamento."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:225
msgid "After trial ends, a payment method will be required."
msgstr "Após o término do teste, será necessário um método de pagamento."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:233
msgctxt "heading"
msgid "Default & Fallback plans"
msgstr "Planos padrão e de reserva"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:238
msgctxt "label"
msgid "Sign up plan"
msgstr "Plano de inscrição"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:253
msgid "New users will be automatically subscribed to this plan <strong>without provinding payment details</strong>."
msgstr "Novos usuários serão automaticamente inscritos neste plano <strong>sem fornecer detalhes de pagamento</strong>."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:257
msgid "Select %s to disable automatic subscription. Users will be required to choose a plan by themself"
msgstr "Selecione %s para desativar a inscrição automática. Os usuários terão que escolher um plano por conta própria"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:261
msgid "If you're going to select any paid plan, then it's highly recommended to enable trialing. Otherwise, new users will be able to the selected paid plan for free."
msgstr "Se você for selecionar qualquer plano pago, é altamente recomendável ativar o teste gratuito. Caso contrário, novos usuários poderão usar o plano pago selecionado gratuitamente."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:268
msgctxt "label"
msgid "Fallback plan"
msgstr "Plano de reserva"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:283
msgid "If any subscription expires or fails to renew, then the user will be automatically subscribed to this plan."
msgstr "Se alguma assinatura expirar ou não for renovada, o usuário será automaticamente inscrito neste plano."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:287
msgid "Select %s to disable automatic downgrading. Users will be required to choose a new plan by themself."
msgstr "Selecione %s para desativar o rebaixamento automático. Os usuários deverão escolher um novo plano por conta própria."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:294
msgctxt "heading"
msgid "Custom Credit Purchases"
msgstr "Compras de crédito personalizadas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:298
msgctxt "label"
msgid "Enable custom credit purchases"
msgstr "Habilitar compras de crédito personalizadas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:318
msgid "Allow users to purchase additional credits with custom amounts beyond their subscription plan."
msgstr "Permitir que os usuários comprem créditos adicionais com valores personalizados além do plano de assinatura."

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:330
msgctxt "label"
msgid "Credits per %s"
msgstr "Créditos por %s"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:341
msgctxt "label"
msgid "Minimum purchase amount"
msgstr "Valor mínimo de compra"

#: /resources/views/templates/admin/settings/billing.twig:352
msgctxt "label"
msgid "Maximum purchase amount"
msgstr "Valor máximo de compra"

#: /resources/views/templates/admin/settings/cdn.twig:4
#: /resources/views/templates/admin/settings/cdn.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Cloud storages"
msgstr "Armazenamentos em nuvem"

#: /resources/views/templates/admin/settings/cdn.twig:26
#: /resources/views/templates/admin/settings/payments.twig:25
#: /resources/views/templates/admin/settings/rate-providers.twig:24
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:231
msgid "Plugin addition"
msgstr "Adição de plugin"

#: /resources/views/templates/admin/settings/cdn.twig:31
msgid "Storage is enabled"
msgstr "Armazenamento está ativado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/cdn.twig:53
msgid "No additional cloud storage is available."
msgstr "Nenhum armazenamento em nuvem adicional está disponível."

#: /resources/views/templates/admin/settings/cdn.twig:57
msgid "Please install additional cloud storage adapters to enable this feature."
msgstr "Por favor, instale adaptadores adicionais de armazenamento em nuvem para habilitar este recurso."

#: /resources/views/templates/admin/settings/clipdrop.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Clipdrop Configuration"
msgstr "Configuração do Clipdrop"

#: /resources/views/templates/admin/settings/clipdrop.twig:26
msgid "Include your Clipdrop API secret key"
msgstr "Inclua sua chave secreta da API do Clipdrop"

#: /resources/views/templates/admin/settings/cohere.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Cohere AI Configuration"
msgstr "Configuração do Cohere AI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/cohere.twig:26
msgid "Include your Cohere API key"
msgstr "Inclua sua chave de API Cohere"

#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Credit ratios"
msgstr "Rácios de crédito"

#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:11
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:140
msgctxt "heading"
msgid "Credit ratios"
msgstr "Rácios de crédito"

#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "Credit ratio calculator"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:22
msgctxt "description"
msgid "Use the credit ratio calculator to define optimal credit conversion rates, set profit margins, and design pricing plans. Optimize your pricing strategy to maximize revenue while staying competitive."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:29
msgctxt "button"
msgid "Access price calculator"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:35
msgctxt "description"
msgid "Available only for commercial license holders."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:63
#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:102
msgctxt "label"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"

#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:72
#: /resources/views/templates/admin/settings/credits.twig:111
msgid "1 credit = :count :unit"
msgstr "1 crédito = :count :unit"

#: /resources/views/templates/admin/settings/elevenlabs.twig:5
msgctxt "title"
msgid "ElevenLabs Configuration"
msgstr "Configuração ElevenLabs"

#: /resources/views/templates/admin/settings/elevenlabs.twig:26
msgid "Include your ElevenLabs API secret key"
msgstr "Inclua sua chave secreta da API ElevenLabs"

#: /resources/views/templates/admin/settings/falai.twig:5
msgctxt "title"
msgid "FalAI Configuration"
msgstr "Configuração FalAI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/falai.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:22
msgctxt "label"
msgid "API Secret"
msgstr "Segredo da API"

#: /resources/views/templates/admin/settings/falai.twig:26
#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:26
msgid "Include your Open AI API secret key"
msgstr "Inclua sua chave secreta da API Open AI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Google Cloud Platform Settings"
msgstr "Configurações do Google Cloud Platform"

#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Google Cloud Platform Settings"
msgstr "Configurações do Google Cloud Platform"

#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:21
msgctxt "heading"
msgid "Service account"
msgstr "Conta de serviço"

#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:34
msgid "Credentials key file exists"
msgstr "Arquivo de chave de credenciais existe"

#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:49
msgctxt "button"
msgid "Upload new credentials"
msgstr "Enviar novas credenciais"

#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:65
msgid "Choose a credentials file"
msgstr "Escolha um arquivo de credenciais"

#: /resources/views/templates/admin/settings/gcp.twig:73
msgid "JSON file only"
msgstr "Apenas arquivo JSON"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:5
msgctxt "title"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:17
msgctxt "heading"
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:26
msgctxt "label"
msgid "Site Domain"
msgstr "Domínio do site"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:33
msgid "Include only domain, subdomain(if any) and port number(if any). Do not include protocol or path. Omit port number if it's 80 or 443."
msgstr "Inclua apenas domínio, subdomínio (se houver) e número da porta (se houver). Não inclua protocolo ou caminho. Omitir número da porta se for 80 ou 443."

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:41
msgctxt "label"
msgid "Is SSL Enabled?"
msgstr "SSL está habilitado?"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:64
msgid "Enable this only if you have SSL certificate installed on your server. SSL is required for various features like SSO, Payment Gateways etc. It's highly recommended to enable SSL."
msgstr "Ative isso somente se você tiver um certificado SSL instalado no seu servidor. SSL é necessário para vários recursos como SSO, gateways de pagamento, etc. É altamente recomendável ativar o SSL."

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:71
msgctxt "label"
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de destino"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:91
msgid "Disabling landing page will redirect users to login page."
msgstr "Desativar a página de destino redirecionará os usuários para a página de login."

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:97
msgctxt "label"
msgid "Default app page"
msgstr "Página padrão do aplicativo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:104
msgid "This setting will be used as the default page for the users when they login."
msgstr "Esta configuração será usada como a página padrão para os usuários quando eles fizerem login."

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:108
msgid "Admins will always be redirected to the admin dashboard."
msgstr "Os administradores sempre serão redirecionados para o painel de administração."

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:115
msgctxt "heading"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: /resources/views/templates/admin/settings/general.twig:118
msgctxt "label"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Common"
msgstr "Comum"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:20
msgid "Website and SEO"
msgstr "Site e SEO"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:29
#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Public details"
msgstr "Detalhes públicos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:31
msgid "Address, contacts etc."
msgstr "Endereço, contatos etc."

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:40
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:42
msgid "Legal terms"
msgstr "Termos legais"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:51
msgctxt "heading"
msgid "PWA"
msgstr "PWA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:53
msgid "Progressive Web App settings"
msgstr "Configurações do Progressive Web App"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:237
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Features"
msgstr "Recursos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:64
msgid "Configure features"
msgstr "Configurar recursos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:75
msgid "Configure AI models"
msgstr "Configurar modelos de IA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:83
msgctxt "heading"
msgid "Branding"
msgstr "Branding"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:90
msgctxt "heading"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:92
msgid "Logo and favicon"
msgstr "Logo e favicon"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:103
msgid "Color schemes etc."
msgstr "Esquemas de cores etc."

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:111
msgctxt "heading"
msgid "Finance"
msgstr "Finanças"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:118
msgctxt "heading"
msgid "Billing"
msgstr "Faturamento"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:120
msgid "Currency and subscriptions"
msgstr "Moeda e assinaturas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:129
msgctxt "heading"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:131
msgid "Payment gateway integrations"
msgstr "Integrações de gateway de pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:142
msgid "Credit usage rates"
msgstr "Taxas de uso de crédito"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:151
msgctxt "heading"
msgid "Exchange"
msgstr "Troca"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:153
msgid "Currency exchange rate providers"
msgstr "Provedores de taxa de câmbio"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:166
msgid "Affiliate program settings"
msgstr "Configurações do programa de afiliados"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:174
msgctxt "heading"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:181
#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Mail"
msgstr "Correio"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:183
msgid "Transport and sender details"
msgstr "Detalhes do transporte e do remetente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:192
#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:194
msgid "SMTP transport details"
msgstr "Detalhes do transporte SMTP"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:202
msgctxt "heading"
msgid "User accounts"
msgstr "Contas de usuário"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:211
msgid "Accounts and sign up form"
msgstr "Contas e formulário de inscrição"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:220
msgctxt "heading"
msgid "Identity providers"
msgstr "Provedores de identidade"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:222
msgid "3rd party identiy providers"
msgstr "Provedores de identidade de terceiros"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:231
msgctxt "heading"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:233
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:241
msgctxt "heading"
msgid "File storage"
msgstr "Armazenamento de arquivos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:248
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "Storage settings"
msgstr "Configurações de armazenamento"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:250
msgid "File storage settings"
msgstr "Configurações de armazenamento de arquivos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:259
msgctxt "heading"
msgid "Cloud storage"
msgstr "Armazenamento em nuvem"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:261
msgid "Integrated cloud storage options"
msgstr "Opções integradas de armazenamento em nuvem"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:269
msgctxt "heading"
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:278
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:295
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:313
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:328
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:341
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:356
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:416
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:437
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:450
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:463
msgid "API keys and service config"
msgstr "Chaves de API e configuração de serviço"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:365
msgctxt "heading"
msgid "Google Cloud Platform"
msgstr "Google Cloud Platform"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:367
msgid "Google credentials for TTS etc."
msgstr "Credenciais do Google para TTS etc."

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:376
msgctxt "heading"
msgid "Azure"
msgstr "Azure"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:378
msgid "Credentials for Azure TTS etc."
msgstr "Credenciais para Azure TTS etc."

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:499
msgid "API for Suno AI etc."
msgstr "API para Suno AI etc."

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:514
msgid "Push notifications"
msgstr "Notificações push"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:530
msgid "Google search API"
msgstr "API de busca do Google"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:546
msgid "Google search & YouTube API"
msgstr "API de busca do Google e YouTube"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:555
msgctxt "heading"
msgid "Script Tags"
msgstr "Tags de Script"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:557
msgid "Custom tags, Google Analytics etc."
msgstr "Tags personalizadas, Google Analytics etc."

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:565
msgctxt "heading"
msgid "Custom LLM Servers"
msgstr "Servidores LLM personalizados"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:586
msgid "Local LLM server for various models"
msgstr "Servidor LLM local para vários modelos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:594
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:598
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:599
msgid "Custom LLM server"
msgstr "Servidor LLM personalizado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:603
#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:628
msgid "Custom OpenAI compatible LLM server"
msgstr "Servidor LLM compatível com OpenAI personalizado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/index.twig:649
msgid "Are you sure you want to delete the LLM server?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor LLM?"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:12
msgctxt "title"
msgid "Edit LLM Server"
msgstr "Editar Servidor LLM"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:12
msgctxt "title"
msgid "New LLM Server"
msgstr "Novo Servidor LLM"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "Edit LLM Server"
msgstr "Editar Servidor LLM"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "New LLM Server"
msgstr "Novo Servidor LLM"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:37
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:21
msgctxt "heading"
msgid "API Server"
msgstr "Servidor API"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:48
msgid "Will be used as the name of the LLM server in the UI"
msgstr "Será usado como o nome do servidor LLM na interface do usuário"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:25
msgctxt "label"
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do servidor"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:62
msgid "The server address must include the complete base URL including API version if required. Example: https://api.groq.com/openai/v1"
msgstr "O endereço do servidor deve incluir a URL base completa, incluindo a versão da API, se necessário. Exemplo: https://api.groq.com/openai/v1"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:65
msgid "The app will automatically append endpoints like /chat/completions or /models to this base URL"
msgstr "O aplicativo adicionará automaticamente endpoints como /chat/completions ou /models a essa URL base"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:68
msgid "API version (like /v1 or /v1beta) must be included in the server address if required by the provider"
msgstr "A versão da API (como /v1 ou /v1beta) deve ser incluída no endereço do servidor, se exigido pelo provedor"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:75
msgctxt "label"
msgid "API key / Authorization token"
msgstr "Chave API / Token de autorização"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:88
msgid "The API key will be included in the Authorization header as a Bearer token. Example: Authorization: Bearer {{key}}"
msgstr "A chave API será incluída no cabeçalho Authorization como um token Bearer. Exemplo: Authorization: Bearer {{key}}"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:95
msgctxt "heading"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:108
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:128
#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:156
msgctxt "label"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:137
msgid "This Authorization header will be added automatically with Bearer token. If the server requires different type of Authorization header, you can add it manually below."
msgstr "Este cabeçalho Authorization será adicionado automaticamente com o token Bearer. Se o servidor exigir um tipo diferente de cabeçalho Authorization, você pode adicioná-lo manualmente abaixo."

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:162
msgid "Remove header"
msgstr "Remover cabeçalho"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:173
msgctxt "button"
msgid "Add header"
msgstr "Adicionar cabeçalho"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:194
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:54
msgid "The key is used to identify the model. It must be unique."
msgstr "A chave é usada para identificar o modelo. Deve ser única."

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:208
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:68
msgid "The name will be shown to end users. If left empty, it will be generated from the key."
msgstr "O nome será mostrado aos usuários finais. Se deixado vazio, será gerado a partir da chave."

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:222
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:82
msgid "The provider is the name of the model provider. Example: Meta, OpenAI, etc."
msgstr "O provedor é o nome do fornecedor do modelo. Exemplo: Meta, OpenAI, etc."

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:234
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:94
msgid "Vision"
msgstr "Visão"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:238
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:98
msgid "Enable only if the model supports vision"
msgstr "Habilite somente se o modelo suportar visão"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:252
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:113
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:256
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:118
msgid "Enable only if the model supports tool calls"
msgstr "Ative apenas se o modelo suportar chamadas de ferramenta"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:272
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:135
msgid "Remove model"
msgstr "Remover modelo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/llms.twig:282
#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:145
msgctxt "button"
msgid "Add model"
msgstr "Adicionar modelo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Logo settings"
msgstr "Configurações do logotipo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:21
msgctxt "heading"
msgid "Logo settings"
msgstr "Configurações do logotipo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:28
msgctxt "heading"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:32
msgctxt "label"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:38
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:93
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:150
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:212
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:271
msgctxt "button"
msgid "View current"
msgstr "Ver atual"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:53
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:108
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:165
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:227
#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:286
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:83
msgctxt "heading"
msgid "Primary logo"
msgstr "Logotipo principal"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:137
msgid "Will be used in the header of the website/emails etc. in regular/light mode"
msgstr "Será usado no cabeçalho do site/emails etc. no modo normal/claro"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:194
msgid "Will be used in the header of the website/emails etc. in dark mode"
msgstr "Será usado no cabeçalho do site/emails etc. no modo escuro"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:201
msgctxt "heading"
msgid "Alternative logo"
msgstr "Logo alternativo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:256
msgid "Will be used in the footer of the website/emails etc. in regular/light mode"
msgstr "Será usado no rodapé do site/emails etc. no modo normal/claro"

#: /resources/views/templates/admin/settings/logo.twig:315
msgid "Will be used in the footer of the website/emails etc. in dark mode"
msgstr "Será usado no rodapé do site/emails etc. no modo escuro"

#: /resources/views/templates/admin/settings/luma.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Luma AI Configuration"
msgstr "Configuração do Luma AI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/luma.twig:26
msgid "Include your Luma AI API key"
msgstr "Inclua sua chave API do Luma AI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Email settings"
msgstr "Configurações de email"

#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:24
msgctxt "label"
msgid "Mailer transport"
msgstr "Transporte do mailer"

#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:30
msgid "Null Transport"
msgstr "Transporte Nulo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:35
msgid "SMTP Transport"
msgstr "Transporte SMTP"

#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:43
msgctxt "heading"
msgid "Sender details"
msgstr "Detalhes do remetente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:48
msgctxt "label"
msgid "Sender email"
msgstr "Email do remetente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/mail.twig:59
msgctxt "label"
msgid "Sender name"
msgstr "Nome do remetente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:6
msgid "Text model"
msgstr "Modelo de texto"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:7
msgid "Image model"
msgstr "Modelo de imagem"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:8
msgid "Audio model"
msgstr "Modelo de áudio"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:9
msgid "Embedding model"
msgstr "Modelo de incorporação"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:10
msgid "Text-to-speech model"
msgstr "Modelo de texto para fala"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:11
msgid "Video model"
msgstr "Modelo de vídeo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:12
msgid "Voice isolation model"
msgstr "Modelo de isolamento de voz"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:13
msgid "Composition model"
msgstr "Modelo de composição"

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:44
msgid "Following models are provided by %s integration."
msgstr "Os seguintes modelos são fornecidos pela integração %s."

#: /resources/views/templates/admin/settings/models.twig:55
msgid "%s integration is not configured."
msgstr "A integração %s não está configurada."

#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Ollama Configuration"
msgstr "Configuração do Ollama"

#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:32
msgid "The server address must include the scheme, host, and port number. Example: http://localhost:11434"
msgstr "O endereço do servidor deve incluir o esquema, host e número da porta. Exemplo: http://localhost:11434"

#: /resources/views/templates/admin/settings/ollama.twig:110
msgid "When enabled model will always use chat capabilities even if its not required. It's not recommended to enable this option."
msgstr "Quando ativado, o modelo sempre usará capacidades de chat, mesmo que não seja necessário. Não é recomendado ativar esta opção."

#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:5
msgctxt "title"
msgid "OneSignal Configuration"
msgstr "Configuração do OneSignal"

#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:22
#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:18
#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:42
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:51
msgctxt "label"
msgid "App ID"
msgstr "ID do aplicativo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:45
msgid "Include your OneSignal App ID"
msgstr "Inclua seu ID do aplicativo OneSignal"

#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:49
msgid "Can't find your App ID?"
msgstr "Não consegue encontrar seu ID do aplicativo?"

#: /resources/views/templates/admin/settings/onesignal.twig:57
msgid "Ensure to enable webpush in your OneSignal account with Custom Code setup."
msgstr "Certifique-se de ativar o webpush na sua conta OneSignal com a configuração de Código Personalizado."

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:5
msgctxt "title"
msgid "OpenAI Configuration"
msgstr "Configuração do OpenAI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:71
msgctxt "heading"
msgid "Webhooks"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:74
msgctxt "label"
msgid "Webhook URL"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:86
msgid "OpenAI Dashboard"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:90
msgid "Create a webhook endpoint in your %s with the Webhook URL."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:97
msgctxt "label"
msgid "Webhook secret"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:116
msgid "For more information %s"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:123
msgctxt "label"
msgid "Events"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/openai.twig:132
msgid "Make sure to select all listed events"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/payments.twig:4
msgctxt "title"
msgid "Payment settings"
msgstr "Configurações de pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/settings/payments.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/payments.twig:30
msgid "Gateway is enabled"
msgstr "Gateway está ativado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Terms of services"
msgstr "Termos de serviço"

#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:36
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:51
msgctxt "label"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:26
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:41
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:56
msgid "Markdown is supported"
msgstr "Markdown é suportado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:27
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:42
#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:57
msgid "If you want to redirect to an external page, include the full URL in the content"
msgstr "Se você quiser redirecionar para uma página externa, inclua a URL completa no conteúdo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:33
msgctxt "heading"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"

#: /resources/views/templates/admin/settings/policies.twig:48
msgctxt "heading"
msgid "Refund policy"
msgstr "Política de reembolso"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Public details"
msgstr "Detalhes públicos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:18
msgctxt "heading"
msgid "Business details"
msgstr "Detalhes comerciais"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:22
msgctxt "label"
msgid "Business name"
msgstr "Nome da empresa"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:32
msgctxt "label"
msgid "Business address"
msgstr "Endereço comercial"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:43
msgctxt "heading"
msgid "Social media accounts"
msgstr "Contas de mídia social"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:46
msgctxt "label"
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:55
msgctxt "label"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:64
msgctxt "label"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:73
msgctxt "label"
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:82
msgctxt "label"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:91
msgctxt "label"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:100
msgctxt "label"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:109
msgctxt "label"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:118
msgctxt "label"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: /resources/views/templates/admin/settings/public-details.twig:127
msgctxt "label"
msgid "VK"
msgstr "VK"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:5
msgctxt "title"
msgid "PWA settings"
msgstr "Configurações do PWA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:9
msgctxt "button"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "PWA settings"
msgstr "Configurações do PWA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:50
msgctxt "label"
msgid "Short name"
msgstr "Nome curto"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:56
msgctxt "label"
msgid "Display"
msgstr "Exibir"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:60
msgctxt "pwa-display"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:64
msgctxt "pwa-display"
msgid "Standalone"
msgstr "Autônomo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:68
msgctxt "pwa-display"
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:74
msgctxt "label"
msgid "Theme color"
msgstr "Cor do tema"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:80
msgctxt "label"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:99
msgctxt "label"
msgid "App icon"
msgstr "Ícone do aplicativo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:103
msgctxt "label"
msgid "Recommended size: 512x512. Supported types: PNG, SVG, WEBP"
msgstr "Tamanho recomendado: 512x512. Tipos suportados: PNG, SVG, WEBP"

#: /resources/views/templates/admin/settings/pwa.twig:116
msgctxt "label"
msgid "Maskable icon"
msgstr "Ícone mascarável"

#: /resources/views/templates/admin/settings/rate-providers.twig:4
#: /resources/views/templates/admin/settings/rate-providers.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Currency rate providers"
msgstr "Provedores de taxa de câmbio"

#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:32
msgctxt "label"
msgid "Protect with Google reCAPTCHA"
msgstr "Protegido com Google reCAPTCHA"

#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:52
msgctxt "label"
msgid "Site key"
msgstr "Chave do site"

#: /resources/views/templates/admin/settings/recaptcha.twig:62
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:81
msgctxt "label"
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"

#: /resources/views/templates/admin/settings/searchapi.twig:5
msgctxt "title"
msgid "SearchAPI Configuration"
msgstr "Configuração do SearchAPI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/searchapi.twig:26
msgid "Include your SearchAPI key"
msgstr "Inclua sua chave do SearchAPI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/serper.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Serper API Configuration"
msgstr "Configuração da API Serper"

#: /resources/views/templates/admin/settings/serper.twig:26
msgid "Include your serper API key"
msgstr "Inclua sua chave da API Serper"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:5
msgctxt "title"
msgid "SMTP settings"
msgstr "Configurações SMTP"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:20
msgctxt "label"
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:22
msgid "Enter your SMTP server host name"
msgstr "Digite o nome do host do seu servidor SMTP"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:26
msgctxt "label"
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:27
msgid "Enter your SMTP server port"
msgstr "Digite a porta do seu servidor SMTP"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:30
msgid "Common ports: 25, 465, 587 or 2525"
msgstr "Portas comuns: 25, 465, 587 ou 2525"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:35
msgctxt "label"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:37
msgid "Authentication username"
msgstr "Nome de usuário para autenticação"

#: /resources/views/templates/admin/settings/smtp.twig:43
msgid "Password to authenticate"
msgstr "Senha para autenticação"

#: /resources/views/templates/admin/settings/speechify.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Speechify Configuration"
msgstr "Configuração do Speechify"

#: /resources/views/templates/admin/settings/speechify.twig:26
msgid "Include your Speechify API secret key"
msgstr "Inclua sua chave secreta da API do Speechify"

#: /resources/views/templates/admin/settings/stabilityai.twig:5
msgctxt "title"
msgid "StabilityAI Configuration"
msgstr "Configuração do StabilityAI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/stabilityai.twig:26
msgid "Include your Stability AI API secret key"
msgstr "Inclua sua chave secreta da API do Stability AI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Storage settings"
msgstr "Configurações de armazenamento"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:23
msgctxt "label"
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:36
msgid "Selected adapter must be enabled"
msgstr "O adaptador selecionado deve estar habilitado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:40
msgid "Switching CDN adapter won't synchronize current files."
msgstr "Trocar o adaptador CDN não sincronizará os arquivos atuais."

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:47
msgctxt "label"
msgid "Group files"
msgstr "Arquivos em grupo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:60
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:64
msgid "Workspace/User"
msgstr "Área de trabalho/Usuário"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:69
msgid "Determines how files will be organized in storage"
msgstr "Determina como os arquivos serão organizados no armazenamento"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:70
msgid "Changing this setting only affects new uploads"
msgstr "Alterar esta configuração afeta apenas novos uploads"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:77
msgctxt "label"
msgid "Secure URLs"
msgstr "URLs seguras"

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:98
msgid "Secure URLs will generate temporary signed URLs for private files."
msgstr "URLs seguras gerarão URLs assinadas temporárias para arquivos privados."

#: /resources/views/templates/admin/settings/storage.twig:100
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

#: /resources/views/templates/admin/settings/xai.twig:5
msgctxt "title"
msgid "xAI / Grok Configuration"
msgstr "Configuração xAI / Grok"

#: /resources/views/templates/admin/settings/xai.twig:26
msgid "Include your xAI API key"
msgstr "Inclua sua chave API xAI"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Custom tags"
msgstr "Tags personalizadas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:12
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:72
msgctxt "heading"
msgid "Custom tags"
msgstr "Tags personalizadas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:20
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:21
msgctxt "heading"
msgid "Config"
msgstr "Configuração"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:24
msgctxt "label"
msgid "Head content"
msgstr "Conteúdo do head"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:34
msgid "These content will be injected right after <head> tag"
msgstr "Este conteúdo será injetado logo após a tag <head>"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:41
msgctxt "label"
msgid "Body content"
msgstr "Conteúdo do corpo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:51
msgid "These content will be injected right after <body> tag"
msgstr "Este conteúdo será inserido logo após a tag <body>"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:58
msgctxt "label"
msgid "Footer content"
msgstr "Conteúdo do rodapé"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/custom.twig:69
msgid "These content will be injected right before </body> tag"
msgstr "Este conteúdo será inserido logo antes da tag </body>"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:12
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:19
msgctxt "heading"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:42
msgctxt "label"
msgid "GA4 Measurement ID"
msgstr "ID de Medição do GA4"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:49
msgid "This integration is intented only for Google Analytics 4. For other versions use custom script tags."
msgstr "Esta integração é destinada apenas para o Google Analytics 4. Para outras versões, use tags de script personalizadas."

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-analytics.twig:53
msgid "Don't know where to find the Measurement ID?"
msgstr "Não sabe onde encontrar o ID de Medição?"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Google Tag Manager"
msgstr "Google Tag Manager"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:12
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:38
msgctxt "heading"
msgid "Google Tag Manager"
msgstr "Google Tag Manager"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/google-tag-manager.twig:42
msgctxt "label"
msgid "GTM Container ID"
msgstr "ID do Contêiner GTM"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:4
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Script tags"
msgstr "Tags de script"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:40
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:57
msgid "Tag is enabled"
msgstr "Tag está ativada"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:55
#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "Intercom"
msgstr "Intercom"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/index.twig:74
msgid "Custom script tags"
msgstr "Tags de script personalizadas"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Intercom"
msgstr "Intercom"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:41
msgctxt "label"
msgid "Identity verification"
msgstr "Verificação de identidade"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:60
msgctxt "label"
msgid "Workspace/App ID"
msgstr "ID do Workspace/App"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:67
msgid "Don't know where to find the Workspace/App ID?"
msgstr "Não sabe onde encontrar o ID do Workspace/App?"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:88
msgid "Secret key is required to enable Identity Verification"
msgstr "A chave secreta é necessária para ativar a Verificação de Identidade"

#: /resources/views/templates/admin/settings/script-tags/intercom.twig:92
msgctxt "button"
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Chat configuration"
msgstr "Configuração do chat"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:42
msgctxt "heading"
msgid "Default chat bot"
msgstr "Bot de chat padrão"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:46
msgctxt "label"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:54
msgctxt "input-value"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:58
msgctxt "input-value"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:65
msgid "assistants page"
msgstr "página de assistentes"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:69
msgid "This setting controls the visibility of the default chat bot in the :page."
msgstr "Esta configuração controla a visibilidade do bot de chat padrão na :page."

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:77
msgid "Include a name for the default chat bot"
msgstr "Inclua um nome para o bot de chat padrão"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:103
msgid "Chat bot name"
msgstr "Nome do bot de chat"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:244
msgid "Dictation"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:248
msgid "Allow users to speak instead of typing"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:261
msgid "Uses OpenAI whisper-1 model for speech-to-text conversion."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:265
msgid "billing page"
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/chat.twig:267
msgid "Additional API costs apply. Configure billing at :page."
msgstr ""

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/composer.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Composer configuration"
msgstr "Configuração do Composer"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/imagine.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Imagine configuration"
msgstr "Configuração do Imagine"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Features"
msgstr "Recursos"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:22
msgctxt "label"
msgid "Safety checker"
msgstr "Verificador de segurança"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:43
msgctxt "label"
msgid "Enable the safety checker to prevent generation of harmful content. May not work with all models."
msgstr "Ative o verificador de segurança para evitar a geração de conteúdo prejudicial. Pode não funcionar com todos os modelos."

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:144
msgid "Missing ElevenLabs API key"
msgstr "Chave da API do ElevenLabs ausente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:169
msgid "Missing OpenAI API key"
msgstr "Chave de API OpenAI ausente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:195
msgid "Missing AI/ML API key"
msgstr "Chave da API de IA/ML ausente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/index.twig:212
msgctxt "api-access-description"
msgid "Access through REST API"
msgstr "Acesso via API REST"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:5
msgctxt "title"
msgid "API configuration"
msgstr "Configuração da API"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:11
msgctxt "heading"
msgid "API configuration"
msgstr "Configuração da API"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:21
msgctxt "label"
msgid "Admin API"
msgstr "API de administrador"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/rest-api.twig:39
msgctxt "label"
msgid "User API"
msgstr "API do usuário"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/video.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Video app configuration"
msgstr "Configuração do aplicativo de vídeo"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Voiceover configuration"
msgstr "Configuração de narração"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:40
msgctxt "heading"
msgid "Voice cloning"
msgstr "Clonagem de voz"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:62
msgctxt "label"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:82
msgid "Speechify API key is not set."
msgstr "A chave da API do Speechify não está definida."

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/voiceover.twig:85
msgid "Go to settings"
msgstr "Ir para configurações"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Writer configuration"
msgstr "Configuração do escritor"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:39
msgctxt "label"
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"

#: /resources/views/templates/admin/settings/features/writer.twig:143
msgid "The default language will be set to the user's preferred language."
msgstr "O idioma padrão será definido para o idioma preferido do usuário."

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Facebook identity provider"
msgstr "Provedor de identidade do Facebook"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "Facebook identity provider"
msgstr "Provedor de identidade do Facebook"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:31
msgctxt "label"
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Entrar com Facebook"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:61
msgctxt "label"
msgid "Client secret"
msgstr "Segredo do cliente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:71
msgctxt "label"
msgid "Valid OAuth Redirect URI"
msgstr "URI de redirecionamento OAuth válida"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/facebook.twig:75
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:75
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:74
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:75
msgid "URL copied to clipboard"
msgstr "URL copiada para a área de transferência"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:5
msgctxt "title"
msgid "GitHub identity provider"
msgstr "Provedor de identidade do GitHub"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "GitHub identity provider"
msgstr "Provedor de identidade do GitHub"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:31
msgctxt "label"
msgid "Login with Github"
msgstr "Entrar com Github"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:51
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:51
msgctxt "label"
msgid "Client ID"
msgstr "ID do cliente"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/github.twig:71
msgctxt "label"
msgid "Authorization callback URL"
msgstr "URL de callback de autorização"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:5
msgctxt "title"
msgid "Google identity provider"
msgstr "Provedor de identidade do Google"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "Google identity provider"
msgstr "Provedor de identidade do Google"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:31
msgctxt "label"
msgid "Login with Google"
msgstr "Entrar com Google"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/google.twig:71
msgctxt "label"
msgid "Authorized redirect URI"
msgstr "URI de redirecionamento autorizado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/index.twig:4
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/index.twig:10
msgctxt "title"
msgid "Identity providers"
msgstr "Provedores de identidade"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/index.twig:21
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/index.twig:41
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/index.twig:61
#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/index.twig:81
msgid "Provider is enabled"
msgstr "Provedor está habilitado"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:5
msgctxt "title"
msgid "LinkedIn identity provider"
msgstr "Provedor de identidade do LinkedIn"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:12
msgctxt "heading"
msgid "LinkedIn identity provider"
msgstr "Provedor de identidade do LinkedIn"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:31
msgctxt "label"
msgid "Login with LinkedIn"
msgstr "Entrar com LinkedIn"

#: /resources/views/templates/admin/settings/identity-providers/linkedin.twig:71
msgctxt "label"
msgid "Authorized redirect URL"
msgstr "URL de redirecionamento autorizado"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:38
msgid "Total number of users who signed up using referral links"
msgstr "Número total de usuários que se inscreveram usando links de referência"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:52
msgid "These values represent all-time totals."
msgstr "Esses valores representam totais de todos os tempos."

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:58
msgid "Total :count accounts"
msgstr "Total de :count contas"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:67
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:94
msgctxt "label"
msgid "Clicks"
msgstr "Cliques"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:72
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:95
msgctxt "label"
msgid "Referrals"
msgstr "Indicações"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:77
msgctxt "label"
msgid "Payouts"
msgstr "Pagamentos"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:89
msgid "There are no affiliate accounts yet."
msgstr "Ainda não há contas de afiliados."

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:89
msgid "There are no affiliate accounts matching your search."
msgstr "Não há contas de afiliados que correspondam à sua pesquisa."

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:93
msgctxt "label"
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/accounts.twig:96
msgctxt "label"
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:8
msgctxt "title"
msgid "Payout details"
msgstr "Detalhes do pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:16
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:28
msgctxt "heading"
msgid "Payout"
msgstr "Pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:44
msgid "Payout created on %s"
msgstr "Pagamento criado em %s"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:97
msgid "Reject payout"
msgstr "Rejeitar pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:102
msgid "Approve payout"
msgstr "Aprovar pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:174
msgctxt "heading"
msgid "Approve payout"
msgstr "Aprovar pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:188
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:225
msgid "Are you sure you want to approve this payout? This action is irreversible."
msgstr "Tem certeza de que deseja aprovar este pagamento? Esta ação é irreversível."

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:196
msgctxt "button"
msgid "Approve payout"
msgstr "Aprovar pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:200
msgid "This will mark the payout as paid."
msgstr "Isso marcará o pagamento como pago."

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:211
msgctxt "heading"
msgid "Reject payout"
msgstr "Rejeitar pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:233
msgctxt "button"
msgid "Reject payout"
msgstr "Rejeitar pagamento"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payout.twig:237
msgid "Funds will be returned to the affiliate balance."
msgstr "Os fundos serão devolvidos ao saldo do afiliado."

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:9
msgctxt "title"
msgid "Payouts"
msgstr "Pagamentos"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:19
#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:102
msgid "Total :count payouts"
msgstr "Total de :count pagamentos"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:46
msgid "Earnings"
msgstr "Ganhos"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:48
msgid "Sum of affiliate balance and pending withdrawal requests"
msgstr "Soma do saldo do afiliado e solicitações de retirada pendentes"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:82
msgid "Sum of total earnings and paid amounts"
msgstr "Soma dos ganhos totais e valores pagos"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:96
msgid "These values represent all-time totals for affiliate payouts."
msgstr "Esses valores representam totais acumulados de pagamentos aos afiliados."

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:122
msgctxt "status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:126
msgctxt "status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: /resources/views/templates/admin/affiliates/payouts.twig:130
msgctxt "status"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"

msgctxt "nav"
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

msgctxt "nav"
msgid "Home"
msgstr "Início"

msgctxt "nav"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

msgctxt "nav"
msgid "Models"
msgstr "Modelos"

msgctxt "nav"
msgid "AI"
msgstr "IA"

msgctxt "nav"
msgid "Billing"
msgstr "Faturamento"

msgctxt "nav"
msgid "Affiliates"
msgstr "Afiliados"

msgctxt "nav"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

msgctxt "nav"
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"

msgctxt "nav"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

msgctxt "nav"
msgid "Analytics"
msgstr "Análises"

msgctxt "nav"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

msgctxt "nav"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

msgctxt "nav"
msgid "Assistants"
msgstr "Assistentes"

msgctxt "nav"
msgid "Voices"
msgstr "Vozes"

msgctxt "nav"
msgid "Plans"
msgstr "Planos"

msgctxt "nav"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

msgctxt "nav"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

msgctxt "nav"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

msgctxt "nav"
msgid "Payouts"
msgstr "Pagamentos"

msgctxt "nav"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

msgctxt "nav"
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaços de trabalho"

msgctxt "nav"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

msgctxt "nav"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

msgctxt "nav"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

msgctxt "nav"
msgid "Status"
msgstr "Status"

msgctxt "nav"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

msgctxt "nav"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

msgctxt "nav"
msgid "Chat with AI assistants"
msgstr "Converse com assistentes de IA"

msgctxt "nav"
msgid "AI bot"
msgstr "Bot de IA"

msgctxt "nav"
msgid "Writer"
msgstr "Escritor"

msgctxt "nav"
msgid "Write SEO optimized blogs, sales emails and more..."
msgstr "Escreva blogs otimizados para SEO, e-mails de vendas e mais..."

msgctxt "nav"
msgid "Text generator"
msgstr "Gerador de texto"

msgctxt "nav"
msgid "Coder"
msgstr "Programador"

msgctxt "nav"
msgid "Write code with AI"
msgstr "Escreva código com IA"

msgctxt "nav"
msgid "Code generator"
msgstr "Gerador de código"

msgctxt "nav"
msgid "Imagine"
msgstr "Imagine"

msgctxt "nav"
msgid "Generate images with AI"
msgstr "Gere imagens com IA"

msgctxt "nav"
msgid "Image generator"
msgstr "Gerador de imagens"

msgctxt "nav"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

msgctxt "nav"
msgid "Generate videos with AI"
msgstr "Gere vídeos com IA"

msgctxt "nav"
msgid "Video generator"
msgstr "Gerador de vídeos"

msgctxt "nav"
msgid "Transcriber"
msgstr "Transcritor"

msgctxt "nav"
msgid "Transcribe audio with AI"
msgstr "Transcreva áudio com IA"

msgctxt "nav"
msgid "Speech to text"
msgstr "Fala para texto"

msgctxt "nav"
msgid "Voiceover"
msgstr "Dublagem"

msgctxt "nav"
msgid "Convert your texts into lifelike speech"
msgstr "Converta seus textos em fala realista"

msgctxt "nav"
msgid "Text to speech"
msgstr "Texto para fala"

msgctxt "nav"
msgid "Voice Isolator"
msgstr "Isolador de voz"

msgctxt "nav"
msgid "Isolate voice from background noise"
msgstr "Isole a voz do ruído de fundo"

msgctxt "nav"
msgid "Noise remover"
msgstr "Removedor de ruído"

msgctxt "nav"
msgid "Classifier"
msgstr "Classificador"

msgctxt "nav"
msgid "Classify content as potentially harmful across several categories"
msgstr "Classifique o conteúdo como potencialmente prejudicial em várias categorias"

msgctxt "nav"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderação"

msgctxt "nav"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

msgctxt "nav"
msgid "Create music and sounds"
msgstr "Criar músicas e sons"

msgctxt "nav"
msgid "Music generator"
msgstr "Gerador de música"
